La comunidad internacional debe brindar todo el apoyo necesario a la causa de la paz. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقدم كل دعــم ممكن لقضية السلام. |
Esperamos ardientemente que la comunidad internacional preste apoyo a la causa de la paz y a la prevención de nuevas matanzas y destrucción en el Afganistán. | UN | ونحن ننتظر بفارغ الصبر أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لقضية السلام ومنع تزايد القتل والتدمير في أفغانستان. |
El mundo ha perdido a un líder y a un hombre de Estado y, por cierto, corresponde a esta Asamblea, dedicada a la causa de la paz, llorar la pérdida de un hombre de paz. | UN | لقد فقد العالم قائدا ورجل دولة. ومن اللائق، حقا، لهذه الجمعية، المكرسة لقضية السلام أن تحزن لفقد رجل سلام. |
Su asesinato significa una gran pérdida para la causa de la paz en el Oriente Medio. | UN | وجاء اغتياله خسارة كبيـــــرة لقضية السلام في الشرق اﻷوسط. |
El asesinato de este prominente dirigente priva a la comunidad internacional de un líder comprometido con la causa de la paz mundial. | UN | إن اغتيال هذا الزعيم البارز حرم المجتمع الدولي من زعيم متفان لقضية السلام العالمي. |
Estoy convencido de que sus cualidades de diplomático avezado dedicado a la causa de la paz y la comprensión entre los pueblos garantizará el éxito de nuestras deliberaciones. | UN | وإنني على اقتناع بأن صفاتكم كدبلوماسي موهوب يكرس نفسه لقضية السلام والتفاهم بين الشعوب ستكفل نتيجة ناجحة لمداولاتنا. |
En ese sentido, el Tribunal y su Fiscal han demostrado ser útiles a la causa de la paz de una manera sumamente práctica. | UN | وفي ذلك السياق، ثبتت فائدة المحكمة ومدعيها العام لقضية السلام بطريقة عملية جدا. |
Creemos que esos países han prestado un importante servicio a la causa de la paz en nuestra región. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الدول قد قدمت خدمة جليلة لقضية السلام في المنطقة. |
Quisiera expresar mi reconocimiento a todos ellos por su invalorable contribución a la causa de la paz y la seguridad en Liberia. | UN | وأود الثناء عليهم جميعا لما قدموه من مساهمات قيّمة لقضية السلام والأمن في ليبريا. |
El Jeque Jaber, como lo conocía casi todo el mundo, fue un hombre de visión y coraje que dedicó toda su vida a la causa de la paz y el desarrollo. | UN | لقد كان الشيخ جابر، كما يعرف على نطاق واسع، رجلا يتحلى بالرؤية والشجاعة وكرس جل حياته لقضية السلام والتنمية. |
Mi país continuará desempeñando el papel que le corresponde a favor de la causa de la paz y el desarme. | UN | وسيواصل بلدي القيام بدوره دعماً لقضية السلام ونزع السلاح. |
En nuestra opinión, la reanudación de este período extraordinario de sesiones de emergencia no ayuda a la causa de la paz en el Oriente Medio. | UN | ونحن نرى أن استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة لن يكون مفيدا لقضية السلام في الشرق الأوسط. |
Doy las gracias a todo el personal que presta funciones en esta Oficina por su apoyo inquebrantable a la causa de la paz y la estabilidad en Sierra Leona. | UN | وأقدِّم شكري إلى كافة الموظفين العاملين في هذا المكتب على دعمهم الثابت لقضية السلام والاستقرار في سيراليون. |
La participación de Maldivas en esos tratados de desarme no es más que una manifestación de su apoyo inequívoco a la causa de la paz mundial. | UN | وانضمام ملديف إلى هذه الاتفاقيات هو مجرد تعبير عن دعمها القاطع لقضية السلام العالمي. |
Desplegado en algunos de los lugares más peligrosos de la Tierra, el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en numerosas ocasiones ha demostrado su valentía y su entrega a la causa de la paz. | UN | وإذ ينتشر حفظة السلام في بعض من أخطر المناطق على وجه الأرض، فإنهم أثبتوا شجاعتهم وتفانيهم لقضية السلام. |
Ese sería el mejor servicio que podría prestar la Conferencia a la causa de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا سيكون أكبر خدمة يمكن أن يحدثها المؤتمر لقضية السلام والأمن الدوليين. |
Ese sería el mejor servicio que podría prestar la Conferencia a la causa de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا سيكون أكبر خدمة يمكن أن يحدثها المؤتمر لقضية السلام والأمن الدوليين. |
Juntos, seamos leales a la causa de la paz, la justicia y la oportunidad para todos. | UN | فلنظل جميعا مخلصين لقضية السلام والعدالة وتوفير الفرصة للجميع. |
El genio humano esgrimido en favor de la causa de la paz inmediatamente después de la segunda guerra mundial ha tenido que encarar nuevos desafíos en la causa de la paz, la cooperación y el desarrollo entre las naciones. | UN | إن العبقرية اﻹنسانية التي كرست لقضية السلام عقب انتهاء الحرب العالمية الثانية مباشرة مطالبة بمواجهة تحديات جديدة في قضية السلام والتنمية والتعاون بين اﻷمم. |
Ahora bien, esos tratados por sí solos no serán significativos para la causa de la paz y la seguridad internacionales a menos que la Conferencia de Desarme pueda comenzar simultáneamente negociaciones paralelas sobre el desarme nuclear. | UN | وهذه المعاهدات في حد ذاتها لن تكون ذات مغزى لقضية السلام واﻷمن الدوليين ما لم يكن مؤتمر نزع السلاح قادرا، في الوقت ذاته، على أن يشرع، على أقل تقدير، في مفاوضات موازية لنزع السلاح النووي. |