"لكفالة الشفافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transparencia
        
    • para asegurar la transparencia
        
    • para garantizar la transparencia
        
    • de garantizar la transparencia
        
    • de asegurar la transparencia
        
    • velar por la transparencia
        
    • para lograr la transparencia
        
    • que garanticen la transparencia
        
    • apliquen con transparencia
        
    • asegurar la transparencia en
        
    • fin de lograr la transparencia
        
    • por garantizar la transparencia
        
    Una buena medida de transparencia encaminada hacia el logro de este objetivo la constituye el establecimiento de un registro de minas antipersonal, tal y como ha sido propuesto por la delegación de Noruega. UN ولعل من الطرق اﻷخرى لكفالة الشفافية وبلوغ هذا الهدف إنشاء سجل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما اقترح الوفد النرويجي.
    Por tal razón, Cuba considera conveniente y necesario que se sigan elaborando medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre. UN ولذلك السبب، تعتقد كوبا أن من الملائم والضروري الاستمرار في وضع تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    iii) para examinar la aplicación de las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN `3` مناقشة تنفيذ التدابير المتفق عليها لكفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي؛
    La Secretaría introdujo el nuevo renglón presupuestario 4205 para asegurar la transparencia en la presentación de informes de gastos incurridos a este respecto. UN وقد أدرجت الأمانة البند 4205 كبند جديد في الميزانية سعياً منها لكفالة الشفافية في الإبلاغ عن النفقات في هذا المجال.
    Un elemento importante para garantizar la transparencia es la celebración de debates públicos y exposiciones informativas en el Consejo. UN وثمة عنصر هام لكفالة الشفافية في المجلس يتمثل في المناقشات المفتوحة والجلسات العلنية والإحاطات الإعلامية العلنية.
    No obstante, se incluye una reserva operacional nominal de conformidad con la actual base de cálculo a fin de garantizar la transparencia financiera. UN بيد أنه جرى وضع احتياطي تشغيلي نظري وفقا ﻷساس الحساب الحالي لكفالة الشفافية المالية.
    Aunque se ha pedido la adopción de medidas de transparencia y fomento de la confianza, el Sr. Makarov afirmó que esas medidas no podían sustituir a un tratado de desarme en el espacio. UN وبينما كانت هناك دعوة إلى اتخاذ تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة، فإن السيد ماكاروف أشار إلى أن هذه التدابير لا تحل محل معاهدة بشأن نزع السلاح في الفضاء.
    Mucho agradecemos en especial los esfuerzos de Rusia por elaborar un proyecto de resolución que impulse nuestros objetivos comunes de desarrollar medidas pragmáticas de transparencia y fomento de la confianza. UN ونحن نقدر بشدة، على وجه الخصوص، الجهود التي تبذلها روسيا لإعداد مشروع قرار يعزز أهدافنا المشتركة المتمثلة في وضع تدابير عملية لكفالة الشفافية وبناء الثقة.
    El Grupo convino en una serie de medidas de transparencia y fomento de la confianza sustantivas que recomiendo a la Asamblea General para que las examine. UN واتفق الفريق على عدد من التدابير الموضوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة وهي تدابير أوصي الجمعية العامة بالنظر فيها.
    Instamos a los Estados partes a que en la próxima Conferencia de Examen proporcionen a la Convención sobre las armas biológicas los mecanismos de transparencia, supervisión y verificación más eficaces posibles. UN كما نحث الــدول اﻷطــراف على تزويد اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي القادم بأنجع اﻵليات الممكنة لكفالة الشفافية والرصد والتحقق.
    La Secretaría considera sumamente importante que en todo el proceso se apliquen criterios de transparencia, y procura informar rápidamente acerca de la composición probable de una misión a todos los países que han ofrecido su contribución. UN وتولي اﻷمانة العامة اهتماما بالغا لكفالة الشفافية في جميع مراحل العملية، وتعمل على سرعة إبلاغ جميع من عرضوا تقديم مساهمات بالتكوين المتوقع للبعثة.
    Algunas de las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre podrían ser las siguientes: UN 14 - ومن التدابير الممكنة لكفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي ما يلي:
    La Secretaría propone introducir el nuevo renglón presupuestario 4205 para asegurar la transparencia en la presentación de informes de gastos incurridos a este respecto. UN وتقترح الأمانة إدراج البند 4205 كبند جديد في الميزانية سعياً منها لكفالة الشفافية في الإبلاغ عن النفقات في هذا المجال.
    Se ha reformado el Código Electoral para asegurar la transparencia en todas las etapas del proceso electoral. UN وقد عدل قانون الانتخابات لكفالة الشفافية في كل مراحل العملية الانتخابية.
    Por consiguiente, esta resolución de hoy marca un hito importante en los esfuerzos mundiales para asegurar la transparencia, la equidad y la justicia en los asuntos públicos. UN ولذلك فقرار اليوم إنجاز يشكل علامة بارزة في الجهد العالمي لكفالة الشفافية والإنصاف والعدالة في الشؤون العامة.
    Realizamos esfuerzos para garantizar la transparencia como una medida voluntaria de fomento de la confianza. UN ونواصل بذل الجهود لكفالة الشفافية كتدبير طوعي لبناء الثقة.
    El examen de los proyectos de ley permite realizar un detenido análisis prelegislativo, necesario para garantizar la transparencia y el profesionalismo y contribuir a establecer determinados criterios. UN فاستعراض مشاريع القوانين يساعد على توفير الفحص التشريعي المسبق اللازم لكفالة الشفافية والمهنية ويساعد على وضع المعايير.
    También debe abstenerse de recurrir a las listas de nombres confidenciales de acusados, para garantizar la transparencia y la rendición de cuentas. UN وينبغي لها كذلك أن تمتنع عن اللجوء إلى القوائـــم السرية بأسماء المتهمين لكفالة الشفافية والمساءلة.
    Las autoridades timorenses se han comunicado con sus homólogos indonesios a este respecto a fin de garantizar la transparencia y una cooperación positiva. UN واتصلت السلطات التيمورية بنظيراتها الإندونيسية في هذا الصدد لكفالة الشفافية والتعاون الجيد.
    En este sentido, deseamos reiterar que el fortalecimiento del papel de la Asamblea General es fundamental para el ejercicio actual de reestructuración del Consejo de Seguridad, a fin de asegurar la transparencia en la labor de toda la Organización. UN وفي نفس السياق نود أن نكرر أن تعزيز دور الجمعية العامة هو مسألة رئيسية في الممارسة الحالية المتمثلة في إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لكفالة الشفافية في عمل المنظمة ككل.
    Debe mejorarse la competitividad en la contratación de agentes de transporte para velar por la transparencia y la rentabilidad de las actividades de transporte. UN ٢٣ - ينبغي تحسين التنافسية في الاستعانة بخدمات شركات الشحن لكفالة الشفافية وأفضل فائدة مقابل اﻷموال المنفقة في أنشطة الشحن.
    Se exhortó además al Presidente Bryant a que convocara periódicamente reuniones del Gabinete para lograr la transparencia y la participación general en la adopción de decisiones. UN كما حُث الرئيس براينت على عقد جلسات منتظمة لمجلس الوزراء، لكفالة الشفافية والشمول في اتخاذ القرارات.
    En la normativa aplicable se les exige que se inscriban en el registro correspondiente y que cumplan determinados requisitos que garanticen la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويتطلب القانون ذو الصلة من هذه المؤسسات أو الكيانات تسجيل نفسها وتلبية شروط أهلية معينة لكفالة الشفافية والمساءلة.
    A fin de que el comercio, el medio ambiente y el desarrollo se apoyen mutuamente, es necesario hacer lo posible para que las medidas comerciales relacionadas con el medio ambiente se apliquen con transparencia, tengan en cuenta las causas fundamentales de la degradación del medio ambiente y no resulten ser obstáculos encubiertos al comercio. UN ولتحقيق الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة والتنمية، ينبغي أن تتخذ تدابير لكفالة الشفافية في استخدام التدابير التجارية المتصلة بالبيئة، وأن تتصدى هذه التدابير لﻷسباب اﻷساسية لتدهور البيئة بحيث لا تصبح حواجز تجارية مقنﱠعة.
    Los miembros del Equipo de Tareas acogieron con agrado las sugerencias formuladas por los grupos principales a fin de lograr la transparencia y la participación en la aplicación de las medidas propuestas por el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN ورحب أعضاء فرقة العمل بالاقتراحات المقدمة من المجموعات الرئيسية لكفالة الشفافية والاشتراك في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    En lo que se refiere a la reorganización del Consejo de Seguridad, se debe hacer esfuerzos por garantizar la transparencia en su trabajo y en sus actividades. UN أما فيما يتعلق بإعادة تنظيم مجلس اﻷمن، فينبغي أن تبذل الجهود لكفالة الشفافية في أعماله وأنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more