"لكن والدك" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero tu padre
        
    • pero tu papá
        
    • pero su padre
        
    • pero tu papa
        
    • pero su papá
        
    Eso estuvo cerca, pero tu padre convenció al de seguridad encenderlo para nosotros Open Subtitles كانت مغلقة، لكن والدك أقنع حارس الأمن. أن يشغلها من أجلنا.
    pero tu padre hace que parezca una metáfora. - Sí. Open Subtitles لكن والدك جعل الأمر يبدو كما لو كان تشبيه بليغ
    Te llamé anoche, pero tu padre me dijo que dormías. Open Subtitles حاولت الاتصال بك , ليلة أمس لكن والدك قال بأنك كنت نائمة
    No sé si te diste cuenta, pero tu papá está a punto de casarse con mi mamá. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتِ لاحظتِ أم لا لكن والدك على وشك الزواج بأمي
    No estoy cuestionando lo que dices pero tu papá ha estado desaparecido casi toda tu vida. Open Subtitles لا أقصد معارضة ما تقول لكن والدك مختفي طوال حياتك تقريباً
    No quería venir, pero tu padre me suplicó... así que no tuve opción. Open Subtitles لم أكن أريد أن نأتى لكن والدك أصرّ ولم يكن لدىّ خيار
    pero tu padre está listado desaparecido, la armada alguna vez te dio alguna... Open Subtitles لكن والدك ادرج على لائحة الذين خدمو بالجيش ألم يعطيك الجيش اي..
    Eso lo hubiera destrozado pero tu padre si realmente llegó a averiguarlo debería haber tenido la clave para hacer lo correcto aquí. Open Subtitles كان هذا ليحطّمه لكن والدك إن كان الأمر بيده كان ليرمي الحجارة عليه لفعل الأمر الصائب هنا
    pero tu padre ya no quiere vivir con nosotros, recuerdas? Open Subtitles لكن والدك لايريد العيش معنا بعد الآن, أتتذكر؟
    En el hospital querían que se quede otra noche, pero tu padre es muy obstinado. Open Subtitles طلبوه منه المستشفى ان يبقى ليلة أخرى، لكن والدك عنيد جداً
    pero tu padre debe entender... que las acciones tienen consecuencias, ¿vale? Open Subtitles لكن والدك يجب أن يفهم أن هناك عواقب لأفعاله, حسناً؟
    Quise decírtelo, pero tu padre pensó que no me contratarías si te enterabas de que estábamos saliendo. Open Subtitles أردت إخبارك لكن والدك ظنك لن توظفيني كمتعهدة أطعمة لو عرفتي أننا نتواعد
    pero tu padre no va a hacer nada si no estamos de acuerdo con eso Open Subtitles لكن والدك لن يقدم على اي فعل تشعرون بالاستياء تجاهه
    Sí, pero tu padre era un idiota y de algún modo lo cambiaste para tu hijo. Open Subtitles أجل، لكن والدك كان وغذا ورغم هذا إستفدت من ذلك لتعطي إبنك ما يستحقه
    pero tu padre ayudó a propagar las mentiras de británicos y americanos. Open Subtitles لكن والدك ساعد بنشر الأكاذيب البريطانية والأمريكية
    Cielo, sé que tiene su encanto, pero tu padre se va a llevar un chasco si piensa que vendiendo esa propiedad en este mercado Open Subtitles عزيزتي، أعلم أنّ لديه سحره، لكن والدك يُعدّ نفسه لخيبة أمل إذا كان يعتقد أنّ بيع تلك الملكيّة في هذه السوق
    Adoro a ese gato pero tu papá lo odia, le dice "come-caga-duerme". Open Subtitles وأنا أحبه لكن والدك يكرهه ويستمر بقول أنه كسول يأكل وينام فقط
    Tio, no lleves esto por el camino equivocado, pero tu papá es una polla de control. Open Subtitles رجل, لا تأخذ هذه في الطريق الخطأ, لكن والدك هو 1 ديك المسيطر.
    Estaba pasando por una época muy rara pero tu papá le puso fin cuando tu mamá lo confrontó. Open Subtitles فقد كنت أمر بأوقات عصيبه , لكن لكن والدك أنهى علاقتنا بمجرد أن واجهته أمك بمعرفتها بعلاقتي به
    pero su padre prefería mostrar la herida de muerte en la fotografía. Open Subtitles لكن والدك كان يفضّل دائماً ظهور الجرح المسبب للموت في الصورة
    No sé si lo habrás notado pero tu papa se está por casar con mi mamá. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتِ لاحظتِ أم لا لكن والدك على وشك الزواج بأمي
    Un policía hizo algo malo y trató de meter en problemas a su papá, pero su papá no hizo nada malo. Open Subtitles وحاول توريط والدك لكن والدك لم يقم بأي شيء خاطئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more