El valor de mercado del activo al 31 de diciembre de 2005 es de 31.971,6 millones de dólares, es decir 4.093,3 millones más que el valor actuarial del activo en dicha fecha. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، تبلغ القيمة السوقية للأصول 971.6 31 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 093.3 4 مليون دولار عن القيمة الإكتوارية للأصول في ذلك التاريخ. |
El valor de mercado del activo al 31 de diciembre de 2007 es de 41.906,4 millones de dólares, es decir, 6.286,0 millones más que el valor actuarial del activo en dicha fecha. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 تبلغ القيمة السوقية للأصول 906.4 41 مليون دولار أي بزيادة قدرها 286 6 مليون دولار عن القيمة الاكتوارية للأصول في ذلك التاريخ. |
Se está procediendo a examinar más a fondo el valor aproximado de los activos en 1996 antes de iniciar las negociaciones para llegar a un arreglo. | UN | ويجري حالياً استعراض إضافي للقيمة التقريبية للأصول في عام 1996، وذلك كخطوة سابقة للدخول في مفاوضات للتسوية. |
La Junta considera que la no aplicación de todos los aspectos del sistema MINDER ha sido uno de los principales obstáculos para el logro de una adecuada gestión de los activos en el ACNUR.La situación de los activos ingresados en el sistema MINDER era la siguiente:Ubicación de los activos | UN | ويرى المجلس أن عدم تنفيذ جميع جوانب نظام " مايندر " كان أحد القيود الرئيسية للإدارة المناسبة للأصول في المفوضية. |
Se han tomado medidas para dar efecto a la recomendación, incluida la capacitación de varios administradores de activos a comienzos de 2004 en el sistema de control de los bienes sobre el terreno. | UN | 733- تعليقات الإدارة - اتخذت خطوات لتنفيذ التوصية. وشملت هذه الخطوات تدريب عدة مديرين للأصول في مطلع عام 2004 على نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
Durante el bienio se hicieron dos recuentos físicos completos de los bienes en la sede y las oficinas exteriores. | UN | وأُجريت عمليتا عد فعلي كامل للأصول في المقر والمكاتب القطرية خلال فترة السنتين. |
Objetivo alcanzado: el valor de inventario de los activos no localizados era del 0,49% del valor total de inventario de los bienes al 30 de junio de 2010 | UN | أُنجز. بلغ مجموع قيمة الأصول التي لم يعرف مكانها ما نسبته 0.49 في المائة من مجموع القيمة الدفترية للأصول في 30 حزيران/يونيه 2010 |
Inventario y valores residuales de los activos de los grupos I, II y III | UN | القيمة الدفترية والمتبقية للأصول في المجموعات الأولى والثانية والثالثة |
El valor de mercado del activo al 31 de diciembre de 2003 es de 26.368,6 millones de dólares, es decir 1.131,2 millones más que el valor actuarial del activo en dicha fecha. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، تبلغ القيمة السوقية للأصول 368.6 26 مليون دولار، أي بزيادة 131.2 1 مليون دولار عن القيمة الاكتوارية للأصول في ذلك التاريخ. |
Al igual que en las 11 últimas evaluaciones, se determinó el valor actuarial del activo al 31 de diciembre de 2009 aplicando un promedio móvil del valor de mercado correspondiente a cinco años, con sujeción a un límite máximo del 15% por encima y por debajo del valor de mercado del activo al 31 de diciembre de 2009. | UN | 20 - وعلى غرار ما جرى في التقييمات الأحد عشر السابقة، حُددت القيمة الاكتوارية للأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 باتباع طريقة حساب متوسط القيمة السوقية المتغيرة كل خمس سنوات، مع التقيد بهامش زيادة أو نقصان نسبته 15 في المائة من القيمة السوقية للأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Al igual que en las seis evaluaciones más recientes, se determinó el valor actuarial del activo al 31 de diciembre de 1999 aplicando un promedio móvil del valor de mercado correspondiente a cinco años, con sujeción a un límite máximo del 15% por encima del valor de mercado del activo al 31 de diciembre de 1999 y un límite mínimo del 15% por debajo del valor de mercado del activo a dicha fecha. | UN | 17 - وعلى غرار ما جرى في التقييمات الستة الأخيرة، تم تحديد القيمة الاكتوارية للأصول كما كانت في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 على أساس طريقة حساب متوسط الخمس سنوات للتغير في السوق رهنا بنطاق محدد لا ينخفض عن نسبة 15 في المائة من القيمة السوقية للأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولا يزيد عليها. |
Al igual que en las siete evaluaciones más recientes, se determinó el valor actuarial del activo al 31 de diciembre de 2001 aplicando un promedio móvil del valor de mercado correspondiente a cinco años, con sujeción a un límite máximo del 15% por encima y por debajo del valor del mercado del activo al 31 de diciembre de 2001. | UN | 19 - وعلى غرار ما جرى في التقييمات الستة السابقة، تم تحديد القيمة الإكتوارية للأصول كما كانت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 على أساس طريقة حساب المتوسط المتغير كل خمس سنوات، رهنا بنطاق محدد لا ينخفض عن نسبة 15 في المائة من القيمة السوقية للأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ولا يزيد عليها. |
Una cuestión importante que sigue pendiente es la clasificación general de los activos en el SCAE. | UN | وتتعلق إحدى المسائل المتبقية المهمة بالتصنيف العام للأصول في نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
El capítulo 8 del Manual del ACNUR exige una verificación anual de los activos en todos los lugares, y según lo informado anteriormente por la Junta ello no se aplicaba en la sede de Ginebra. | UN | 101- ووفقا للفصل الثامن من دليل المفوضية، يلزم إجراء مراجعة سنوية للأصول في جميع المواقع، وهو ما ذكر المجلس سابقا أنه لا ينفذ في مقر جنيف. |
101. El capítulo 8 del Manual del ACNUR exige una verificación anual de los activos en todos los lugares, y según lo informado anteriormente por la Junta ello no se aplicaba en la sede de Ginebra. | UN | 101- ووفقاً للفصل الثامن من دليل المفوضية، يلزم إجراء مراجعة سنوية للأصول في جميع المواقع، وهو ما ذكر المجلس سابقا أنه لا ينفذ في مقر جنيف. |
Sin embargo, al 31 de diciembre de 2003 la distribución del activo en la cartera de inversiones era de 71% en bonos, 22% en valores y 7% en efectivo debido a las fluctuaciones del mercado. | UN | على أن التوزيع الفعلي للأصول في حافظة الاستثمار بتاريخ 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 كان 71 في المائة للسندات و22 في المائة للأسهم و7 في المائة استثمار نقدي بسبب تحركات في السوق. |
Sobre la base de una recomendación del Comité de Inversiones, el Representante del Secretario General había decidido, sin consultar previamente al Comité Mixto ni a la Asamblea General, adoptar una nueva estrategia de asignación de activos a largo plazo en mayo de 2005. | UN | 64 - وبناء على توصية لجنة الاستثمارات، قرر ممثل الأمين العام، دون التشاور مسبقا مع المجلس أو الجمعية العامة، اعتماد توزيع استراتيجي جديد طويل الأجل للأصول في شهر أيار/مايو 2005. |
GRECSA manifestó que la cifra convenida en esta reunión era inadecuada, ya que no reflejaba el verdadero valor de los bienes en la fecha de su supuesta pérdida. | UN | وقد ذكرت " غريكسا " أن المبلغ المتفق عليه في هذا الاجتماع غيرملائم بالنظر إلى أنه لا يعكس القيمة الحقيقية للأصول في تاريخ الخسارة المدعاة لهذه الأصول. |
5.1.1 Valor de inventario de los bienes pendientes de amortización total y disposición, que se elevaba al 1% aproximadamente del valor total de los bienes al 30 de junio de 2003, quedará reducido para el 30 de junio de 2004 al 0,5% del valor total de inventario | UN | 5-1-1 خفض القيمة الدفترية للأصول المنتظر شطبها والتخلص منها، التي بلغت قيمتها ما يناهز 1 في المائة من القيمة الإجمالية للأصول في 30 حزيران/يونيه 2003، إلى نصف في المائة من إجمالي القيمة الدفترية بحلول 30 حزيران/يونيه 2004 |
El refuerzo y la centralización de la gestión de los activos debería impulsar el uso óptimo y más eficaz de los activos de las Naciones Unidas y reducir el nivel de existencias y las adquisiciones innecesarias. | UN | وينبغي أن تسهم الإدارة المعززة والمركزية للأصول في زيادة فعالية استخدام أصول الأمم المتحدة وتحقيق استخدامها الأمثل، وفي تخفيض مستويات المخزون والمشتريات غير الضرورية. |
Aunque en el registro manual de activos provisional del Centro de Operaciones de Kenya figuraban bienes " irreparables " , esos activos no estaban incluidos en la certificación final de activos de Kenya para 2009. | UN | وعلى الرغم من أن سجل الأصول اليدوي لمركز العمليات في كينيا يتضمن أصنافا " غير قابلة للإصلاح " فإن التصديق النهائي للأصول في كينيا لعام 2009 لم يأت على ذكر تلك الأصول. |
El valor de mercado y el activo al 31 de diciembre de 2003 es de 26.368,6 millones de dólares, es decir, 1.131,2 millones de dólares mayor que el valor actuarial del activo en dicha fecha. | UN | فالقيمة السوقية للأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 هي 368.6 26 مليون دولار، أي أنها تتجاوز القيمة الاكتوارية للأصول في ذلك التاريخ بمبلغ 131.2 1 مليون دولار. |
Sin embargo, sería útil que el Departamento explicara el sistema de control de inventario de los bienes sobre el terreno. | UN | وأوضح أنه على الرغم من ذلك، سيكون من المفيد لو قامت الإدارة بتوضيح نظام مراقبة المخزون بالنسبة للأصول في الميدان. |