"للائتمانات البالغة الصغر" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Microcrédito
        
    • de microcrédito
        
    • de microcréditos
        
    • el Microcrédito
        
    • de los microcréditos
        
    • microfinanciación
        
    Sesión dedicada al resultado y seguimiento del Año Internacional del Microcrédito UN الجلسة العامة المكرسة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها
    Sr. Presidente: Permítame darle las gracias por haber organizado esta sesión de la Asamblea General dedicada al seguimiento del Año Internacional del Microcrédito, 2005. UN أولاً، أود أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005.
    El reconocimiento de este hecho condujo a la declaración de 2005 como Año Internacional del Microcrédito. UN وأدى إدراك تلك الحقيقة إلى إعلان 2005 سنة دولية للائتمانات البالغة الصغر.
    Sin embargo, ha de ser apoyado con un sistema de microcrédito centrado en el desarrollo rural y agrícola. UN ولكنها تحتاج لأن تكون مدعومة بنظام للائتمانات البالغة الصغر يركز على التنمية الريفية والزراعية.
    La India, que cuenta con la mayor red de microcréditos en el mundo, ha obtenido importantes éxitos con el programa. UN لقد حققت الهند، التي تمتلك أكبر شبكة للائتمانات البالغة الصغر في العالم، النجاح الكبير في برنامجها.
    La comunidad internacional celebró una cumbre sobre el Microcrédito en 1997. UN وقام المجتمع الدولي بعقد مؤتمر قمة للائتمانات البالغة الصغر في عام 1997.
    En ese sentido, los Estados Miembros se esforzarán por alcanzar los objetivos establecidos en el Año Internacional del Microcrédito. UN وبهذه الطريقة ستبذل الدول الأعضاء جهودا ترمي إلى تحقيق الأهداف التي حددتها السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    Hoy, estamos reunidos en esta sesión plenaria para evaluar los resultados del Año Internacional del Microcrédito y para dar seguimiento al tema que le dio origen. UN واليوم نعقد هذه الجلسة العامة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها.
    Sudáfrica ha emprendido varias iniciativas dirigidas a contribuir a algunas de las tareas relacionadas con el Año Internacional del Microcrédito. UN لقد اتخذت جنوب أفريقيا عددا من المبادرات صوب الإسهام في بعض المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    El seguimiento del Año Internacional del Microcrédito nos brinda una oportunidad única para la sensibilización, el intercambio de conocimientos y la exposición de mejores prácticas y lecciones aprendidas en microcrédito y microfinanciación. UN إن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر تتيح لنا فرصة فريدة لبناء الوعي، وتبادل المعرفة، وعرض أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر.
    Posteriormente, las Naciones Unidas declararon a 2005 Año Internacional del Microcrédito. UN وفيما بعد، أعلنت الأمم المتحدة عام 2005 السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    La inauguración del nuevo organismo y la ampliación de sus servicios de microcrédito para incluir los servicios más amplios arriba descritos coinciden con la celebración del Año Internacional del Microcrédito de 2005 de las Naciones Unidas. UN ويتزامن بدء عمل وكالة أغاخان للتمويل المتناهي الصغر، وتقديمها بقروض بالغة الصغر تغطي تلك الخدمات الواسعة النطاق، مع احتفاء الأمم المتحدة في عام 2005 بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    Además, en el cuadro se indica que el FNUDC gastó 2,5 millones de dólares de recursos sobre todo complementarios en actividades relacionadas con el Año Internacional del Microcrédito. UN وعلاوة على ذلك، يبين الجدول أن الصندوق أنفق 2.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية بشكل رئيسي على أنشطة تتصل بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    Los gastos globales con cargo a los recursos complementarios también aumentaron como consecuencia de un incremento sustancial a nivel de los países, sumado a una marcada reducción de esos gastos en la sede en 2006 al concluir el Año Internacional del Microcrédito. UN وارتفع إجمالي النفقات غير الأساسية أيضا، وهو يضم زيادة هامة للنفقات غير الأساسية القطرية وانخفاضا حادا للنفقات غير الأساسية في المقر سنة 2006، بسبب الانتهاء من السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    Alrededor de 0,3 millones de dólares en gastos con cargo a los recursos complementarios están relacionados con las actividades finales del Año Internacional del Microcrédito y el comienzo de la labor del Grupo de Asesores de las Naciones Unidas sobre Sectores Financieros Inclusivos. UN كان حوالي 0.3 مليون دولار من النفقات غير الأساسية متصلا بالأنشطة النهائية للسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر وإطلاق فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية الجامعة.
    Estas reuniones ofrecieron la oportunidad de intercambiar experiencias comunitarias acerca de la utilización eficaz del Microcrédito, la capacitación en preparación para la vida, la creación de empleo y la educación y el fomento de la esperanza y la autoestima. UN وهيأت هذه الاجتماعات إمكانية لتبادل خبرات القواعد الشعبية بشأن الاستخدام الفعال للائتمانات البالغة الصغر والتدريب على المهارات الحياتية وتهيئة فرص العمل والتعليم وشحذ الأمل وتعزيز احترام الذات.
    En la comunidad tribal de Karanje (India), hay grupos de autoayuda que han propiciado el empoderamiento de las mujeres mediante programas de microcrédito. UN فقد شهدت طائفة كارانجي القبلية في الهند، تمكين المرأة عبر مشاريع للائتمانات البالغة الصغر نفذتها جماعات العون الذاتي.
    1. Movilizar recursos para un mecanismo de microcrédito en favor de las empresas pequeñas UN 1 - تعبئة موارد لإنشاء آلية للائتمانات البالغة الصغر لصالح الشركات الصغيرة
    Entre estos programas están los programas de microcrédito en Lesotho, los préstamos sin intereses en Argelia y el apoyo en especie en Burundi. UN وتشمل مثل هذه البرامج برامج للائتمانات البالغة الصغر في ليسوتو، وقروضا بدون فوائد في الجزائر، وتقديم دعم عيني في بوروندي.
    La mayoría de las administraciones locales y estatales están creando centros de mujeres para la adquisición de aptitudes, centros de producción de la mujer y planes de microcréditos destinados específicamente a las mujeres. UN وتقوم غالبية الحكومات المحلية وحكومات الولايات بإنشاء مراكز للمرأة لاكتساب مهارات، ومراكز لتنمية المرأة ومشاريع للائتمانات البالغة الصغر تستهدف المرأة بالتحديد.
    En la India se informó de que, en 2006, 1.000 organizaciones de microcréditos y unos 300 bancos comerciales prestaron 1.300 millones de dólares a 17,5 millones de personas. UN وفي الهند، أُفيد بأن 000 1 منظمة للائتمانات البالغة الصغر ونحو 300 مصرف تجاري قدموا قروضا بقيمة 1.3 بليون دولار إلى 17.5 مليون شخص في عام 2006.
    El representante de las Naciones Unidas alentó a los miembros del Instituto a que tomasen parte activa en el Año de las Naciones Unidas para el Microcrédito 2005. UN وشجع ممثل الأمم المتحدة أعضاء المعهد على المشاركة النشطة في سنة الأمم المتحدة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005.
    El Año contribuyó a aumentar la conciencia y la comprensión pública acerca de los valores sociales y económicos de los microcréditos y la microfinanciación. UN وأدت السنة إلى زيادة وعي الجمهور وفهمه للقيمة الاجتماعية والاقتصادية للائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر.
    Sin embargo, nos siguen preocupando las elevadas tasas de interés que cobran las entidades de microfinanciación comercial. UN غير أننا نظل قلقين إزاء أسعار الفائدة المرتفعة التي تحسبها الكيانات التجارية للائتمانات البالغة الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more