El registro de esta información aumenta la seguridad, proporcionando un control de detección poderoso y un instrumento de análisis histórico. | UN | وتسجيل هذه المعلومات من شأنه أن يعزز الأمن من خلال توفير رقابة قوية كاشفة وأداة للتحليل التاريخي. |
El número de países con asociados que utilizan los instrumentos de análisis estratégico del mercado del CCI aumentó de 128 a 139. | UN | وازداد عدد البلدان التي لها شركاء يستخدمون أدوات مركز التجارة الدولية للتحليل الاستراتيجي للسوق من 128 إلى 139 بلدا. |
Estos valores pueden luego traducirse en PPN, que puede ser objeto de análisis económicos. | UN | وبالتالي يمكن ترجمة تلك القيم إلى صافي الإنتاجية الأولى القابل للتحليل الاقتصادي. |
Las Naciones Unidas deberían prestar asistencia a los países, elaborando modelos para el análisis de las necesidades de la mujer que se utilizarían en las políticas y los programas nacionales. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان باستحداث نماذج للتحليل المتعلق بنوع الجنس من أجل السياسات والبرامج الوطنية. |
La etapa siguiente es el desarrollo de un sistema de interfaz para el análisis estadístico. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في وضع نظام تفاعلي للتحليل الاحصائي. |
Hay otros tres aspectos del análisis económico y social que también son importantes para los trabajos de investigación futuros. | UN | وتوجد ثلاثة جوانب أخرى للتحليل الاقتصادي والاجتماعي على جانب من الأهمية للبحوث التي ستجرى في المستقبل. |
A partir de 2000, la legislación nacional se había sometido a un análisis de género y se habían añadido al Código Penal enmiendas sobre la violencia contra la mujer. | UN | واعتبارا من عام 2000، خضع التشريع الوطني للتحليل الجنساني وأُدخلت تعديلات بشأن العنف ضد المرأة في القانون الجنائي. |
Estaba hablando con mi inversor angelical sobre mi proyecto de análisis situacional. | Open Subtitles | كنتُ أتحدّث للتو مع مُستثمري الملاك حول مشروعي للتحليل التفاعلي. |
Tal vez los Estados Miembros deseen asimismo proporcionar a la Secretaría un servicio de análisis y de planificación estratégicos, que permitiría explicar el alcance de las decisiones del Secretario General. | UN | ولعلها ترغب أيضا رفد اﻷمانة العامة بدائرة للتحليل والتخطيط الاستراتيجيين، يسترشد بها اﻷمين العام في قراراته. |
Sin embargo, en lo concerniente a la pobreza del hombre y la mujer, la mejor unidad de análisis es el hogar. | UN | ومن حيث نوع الجنس، تعد اﻷسرة المعيشية الوحدة الفضلى للتحليل. |
Director del Instituto Brasileño de análisis Económico y Social | UN | مساعد مدير المعهد البرازيلي للتحليل الاجتماعي والاقتصادي |
Todos los empleadores considerados cuentan con estructuras oficiales de personal y han proporcionado suficientes ejemplos a fines de análisis y comparación. | UN | وكل من أرباب العمل الذين وقع عليهم الاختيار لديه هيكل للموظفين ووفر ما يكفي من الوظائف المناظرة للتحليل والحفظ. |
" Los servicios que les ofrecen son limitadísimos. No tienen laboratorio de análisis. | UN | " التسهيلات المتوفرة لهم محدودة للغاية، فليس لديهم أي مختبر للتحليل. |
Además, se deben utilizar reactivos bioquímicos puros y costosos para que se produzcan las reacciones y se precisa equipo avanzado para el análisis. | UN | وإضافة إلى ذلك، فيجب استخدام جواهر كشافة بيوكيميائية نقية ومكلفة حتى تحدث التفاعلات، كما تلزم معدات متطورة للتحليل. |
El Centro Africano de la Mujer de la CEPA está preparando un conjunto de normas para el análisis de género que se integrará en sus programas. | UN | يقوم المركز اﻷفريقي للمرأة التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بإعداد مجموعة للتحليل بحسب نوع الجنسين ستدمجها في برامجها. |
Pidió que los gobiernos aclararan la relación entre el trabajo remunerado y no remunerado y su importancia para el análisis de género. | UN | وطلبت أن تبرز الحكومات الصلة بين العمل المأجور والعمل غير المأجور وأهميتها للتحليل المتعلق بنوع الجنس. |
Evaluación positiva por los miembros del Consejo de Seguridad del análisis y la evaluación proporcionados por la Secretaría. | UN | التقييم اﻹيجابي الذي يجريه أعضاء مجلس اﻷمن للتحليل والتقييم المقدم من اﻷمانة العامة. |
La gestión de los recursos de las corrientes suele ser por lo general una aplicación sencilla del análisis marginal. | UN | وإدارة موارد المجاري المائية تمثل بشكل عام تطبيقا مباشرا للتحليل الهامشي. |
vi) Realizar un análisis o búsqueda tendiente a identificar actores cuyos intereses sean afines a las actividades del terrorismo internacional. | UN | `6 ' إجراء عمليات للتحليل أو البحث تهدف إلى حصر الجهات الفاعلة التي تتصل اهتماماتها بأنشطة الإرهاب الدولي؛ |
El Juez Marquevich presentó una carta con las amenazas, firmada por el Comando Antisubversivo Autónomo General Cesáreo Cardozo, que fue enviada a un laboratorio para su análisis; sin embargo, aún no se dispone de los resultados. | UN | وقدم القاضي ماركيفيتش رسالة تتضمن التهديدات موقعة من القائد العام لقوات مكافحة التخريب المستقل سيساريو كاردوسو، وبُعثت هذه الرسالة إلى مختبر للتحليل؛ غير أنه لم توفر حتى الآن أية نتائج للتحليل. |
88. Para los análisis de laboratorio de COP no existe un solo método analítico. | UN | ولا تتوافر طريقة واحدة للتحليل بالنسبة لتحليل الملوثات العضوية الثابتة في المختبرات. |
:: Todas las almohadillas para muestras impregnadas en solventes fueron preparadas con antelación por los químicos de la Misión utilizando solventes y material de uso específico para análisis. | UN | :: أعد كيميائيو البعثة مسبقا كل مناديل أخذ العينات، المشرَّبة بالمذيبات مستخدمين في ذلك مذيبات ومواد مخصصة للتحليل. |
i. Cuando proceda, un bosquejo de los programas y planes de vigilancia y ordenación para los análisis posteriores al proyecto; | UN | ' 1` عند الاقتضاء، الخطوط العامة لبرامج وخطط الرصد والإدارة للتحليل في مرحلة ما بعد انتهاء المشاريع؛ |
La medición por espectroscopia gamma de alta resolución para analizar el grado de combustión y el tiempo de enfriamiento también forma parte de las posibilidades del instrumento. | UN | ومن العناصر التي يتألف منها هذا الجهاز، مقياس غاما الدقيق للتحليل الطيفي المستخدم لتحليل وقت الاشتعال والتبريد. |
Esto permitirá disponer de un total de 11 laboratorios analíticos en apoyo de la labor de la Comisión, cuando ello sea necesario. | UN | وسوف يوفر ذلك ما مجموعه 11 مختبرا للتحليل جاهزا لدعم عمل اللجنة عند الطلب. |
Cabría la posibilidad de que se fortalecieran las redes de centros de coordinación, así como las principales instituciones en lo relativo al análisis de las funciones del hombre y la mujer. | UN | وقد ينطوي ذلك على تعزيز شبكات لمراكز التنسيق فضلا عن المؤسسات الرئيسية للتحليل تبعا للجنس. |
Se recuperaron en total 112 elementos físicos, la mayoría de los cuales están siendo analizados en un laboratorio internacional. | UN | وعُثر على ما مجموعة 112 عنصرا ماديا يخضع معظمها حاليا للتحليل في مختبر دولي. |
Se recogen muestras de agua, sedimentos y biota en 45 puntos de toma de muestras ya establecidos y se envían a analizar fuera del Iraq. | UN | وتجمع عينات من المياه والرواسب والكائنات الحية في ٤٥ نقطة سبق تعيينها لجمع العينات وتشحن خارج العراق للتحليل. |
No obstante, aún no se ha analizado a cabalidad ni examinado expresamente este principio, en particular en el contexto de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | غير أن هذا المبدأ لم يخضع بعد للتحليل الواجب ولم يُنظر فيه بعد صراحةً، لاسيما في سياق حقوق الشعوب الأصلية. |