"للتعاون مع آليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperar con los mecanismos
        
    • la cooperación con los mecanismos
        
    • cooperación con los mecanismos de
        
    El Gobierno niega que el arresto del Sr. Hernández tuviese relación con su interés por los derechos humanos, y expresa su voluntad de cooperar con los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتُنكر حكومة كوبا أن يكون لإيقاف السيد هرنانديس واحتجازه صلة باهتمامه بحقوق الإنسان، وتعرب عن استعدادها للتعاون مع آليات لجنة حقوق الإنسان.
    La falta de personal y recursos suficientes de los gobiernos para cooperar con los mecanismos de derechos humanos y con el nuevo sistema del Consejo de Derechos Humanos puede ser una de las razones. UN ومن بين هذه الأسباب عدم توفر الحكومات على القدر الكافي من الموظفين والموارد للتعاون مع آليات حقوق الإنسان والتعامل مع المنظومة الجديدة لمجلس حقوق الإنسان.
    Reconoció asimismo la disposición manifestada por la ex República Yugoslava de Macedonia para cooperar con los mecanismos de derechos humanos al extender una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y recomendó que se realizaran las visitas pendientes de los mecanismos que las habían solicitado. UN وسلمت أيضاً بما أبدته جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من استعداد للتعاون مع آليات حقوق الإنسان من خلال توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، وأوصت بقيام الآليات التي طلبت ذلك بالزيارات العالقة.
    Jamaica acepta esta recomendación y ha demostrado reiteradas veces su voluntad de cooperar con los mecanismos del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN تقبل جامايكا هذه التوصية، وقد أبدت باستمرار استعدادها للتعاون مع آليات منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Agradeció la cooperación con los mecanismos de derechos humanos que habían visitado el país. UN وأعربت عن تقديرها للتعاون مع آليات حقوق الإنسان التي زارت البلد.
    Kazajstán celebra la buena disposición de Belarús a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos. UN وأضاف قائلا إن كازاخستان ترحب باستعداد بيلاروس للتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، لا سيما مجلس حقوق الإنسان.
    Los Estados Miembros deben esforzarse por cooperar con los mecanismos del Consejo, permitirles que trabajen con la mayor eficacia posible y hacer cuanto esté en su poder para proteger y promover los derechos humanos. UN وأردف قائلا إنه يجب على الدول الأعضاء أن تبذل جهودا للتعاون مع آليات المجلس، وتمكينها من العمل بأكبر قدر ممكن من الفعالية، والقيام بكل ما في وسعها من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    88. El proyecto tampoco tiene en cuenta la firme disposición del Gobierno a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 88 - وأفاد بأن مشروع القرار يتجاهل أيضا استعداد الحكومة الدائم للتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El orador, expresa preocupación por la falta de recursos para ayudar a los mecanismos nacionales de prevención y solicita información adicional sobre las necesidades específicas del Subcomité con respecto a este déficit y a las iniciativas adoptadas por el Subcomité para cooperar con los mecanismos nacionales de prevención, como hizo con el Consejo de Europa. UN وأعرب عن القلق بسبب الافتقار إلى الموارد لمساعدة آليات وقائية وطنية، وطلب الحصول على معلومات إضافية بشأن الاحتياجات المحددة للجنة الفرعية فيما يتعلق بهذا النقص وفيما يتعلق بمبادرات اتخذتها اللجنة الفرعية للتعاون مع آليات وقائية وطنية، كما فعلت مع المجلس الأوروبي.
    12. La delegación indicó que su Gobierno siempre estaría dispuesto a cooperar con los mecanismos de derechos humanos e invitó a los relatores especiales a visitar el país para que pudieran hacerse una idea adecuada de la situación de los derechos humanos en Guinea-Bissau. UN 12- وذكر الوفد أن حكومته ستكون دائما مستعدة للتعاون مع آليات حقوق الإنسان ودعا المقررين الخاصين إلى زيارة البلد لكي يكونّوا فكرةً سليمة عن حالة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو.
    64. Djibouti reconoció la voluntad de las autoridades armenias de cooperar con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos a fin de mejorar la situación de los derechos humanos en el país. UN 64- وأحاطت جيبوتي علماً باستعداد السلطات في أرمينيا للتعاون مع آليات مجلس حقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    625. Venezuela (República Bolivariana de) señaló que la participación del Estado en el examen periódico universal demostraba la disposición del Gobierno a cooperar con los mecanismos de derechos humanos para lograr que los derechos humanos se hicieran realidad. UN 625- ولاحظت جمهورية فنزويلا البوليفارية أن مشاركة الدولة في الاستعراض الدوري الشامل دليل على استعداد حكومتها للتعاون مع آليات حقوق الإنسان من أجل إعمال تلك الحقوق.
    734. La delegación declaró que, al participar activamente en el examen, el Gobierno había demostrado su disposición a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 734- ذكر الوفد أن الحكومة قد أثبتت، بمشاركتها النشيطة في الاستعراض، استعدادها للتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    19. La Federación de Rusia señaló el progreso logrado en la protección de los derechos humanos y la disposición de Turkmenistán a cooperar con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN 19- وأشار الاتحاد الروسي إلى التقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان واستعداد تركمانستان للتعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية.
    El Gobierno de Cuba manifiesta su disposición a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, sobre la base del principio de no selectividad y de la no aplicación de dobles raseros. UN 14- أعربت الحكومة الكوبية عن استعدادها للتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أساس مبدأي عدم التمييز وعدم التفرقة في المعاملة.
    Australia ha demostrado que está dispuesta a cooperar con los mecanismos de las Naciones Unidas a fin de combatir el racismo internamente, para lo cual invitó al Relator Especial sobre el racismo a visitar el país y facilitó su programa de reuniones para que pudiera conocer una amplia gama de opiniones. UN 37 - واسترسل قائلا إن أستراليا أثبتت استعدادها للتعاون مع آليات الأمم المتحدة على معالجة مشكلة العنصرية محليا، ودعت لذلك المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنصرية إلى زيارة البلد ووضعت برنامج اجتماعات لتمكينه من الاطلاع على مجموعة متنوعة من الآراء.
    496. La Arabia Saudita señaló la disponibilidad del Senegal a cooperar con los mecanismos de derechos humanos, puesta de manifiesto por la aceptación de la mayoría de las recomendaciones, y alentó la labor llevada a cabo por el país para reformar las leyes y las instituciones de derechos humanos. UN 496- ونوهت المملكة العربية السعودية باستعداد السنغال للتعاون مع آليات حقوق الإنسان، وهو ما تجلى في قبولها معظم التوصيات المقدمة. وشجعت المملكة السنغال على ما تبذله من جهود في سبيل إصلاح القوانين ومؤسسات حقوق الإنسان.
    45. El Sr. Hof (Países Bajos), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que le interesaría conocer más detalles sobre la forma en que la Relatora Especial se propone cooperar con los mecanismos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, por ejemplo misiones conjuntas, informes conjuntos o llamamientos urgentes conjuntos. UN 45 - السيد هوف (هولندا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إنه يريد أن يعرف مزيداً من التفاصيل عن تخطيط المقررة الخاصة للتعاون مع آليات مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، كاستخدام البعثات المشتركة أو التقارير المشتركة أو توجيه نداءات عاجلة مشتركة.
    113. Sin embargo, el Gobierno cree que debe haber alguna luz al final del túnel: debe haber incentivos para la cooperación con los mecanismos de derechos humanos y deben conocerse los criterios para la " graduación " . UN ١١٣ - ومع ذلك، قال إن الحكومة ترى أنه لا بد من وجود ضوء في نهاية النفق إذ ينبغي وجود تقديم حوافز للتعاون مع آليات حقوق اﻹنسان، وأن تعرف معايير " التدرج " .
    28. Con el deseo de continuar su cooperación con los mecanismos de defensa de los derechos humanos de las Naciones Unidas y de apoyar la labor del Relator Especial sobre la cuestión de la utilización de mercenarios, Cuba ha invitado a éste a visitar su territorio. UN ٢٨ - وقالت إن بلدها قام، كجزء من استعداده للتعاون مع آليات حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة ودعم أعمال المقرر الخاص المتعلقة باستخدام المترتزقة، بدعوة المقرر الخاص الى السفر الى كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more