Se piensa intensificar la campaña educativa que comenzó hace tres años y se dará más importancia a la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وستولى أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
En la actualidad, el UNICEF está elaborando directrices de políticas para cooperar con las organizaciones no gubernamentales en la administración de las situaciones de emergencia. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقوم اليونيسيف بوضع مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية بغية تنظيم أوجه التعاون في حالات الطوارئ. |
A este respecto, invitamos a todos los Estados a que reflexionen acerca de las mejores formas y vías de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذا الصدد ندعو جميع الدول إلــى البحث عن أكثر السبل والوسائل فعالية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
También se ha establecido un sistema de cooperación con organizaciones internacionales en varias entidades constitutivas de la Federación de Rusia. | UN | كذلك تم تطوير نظام للتعاون مع المنظمات الدولية في عدد من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
Al igual que en anteriores seminarios, se había prestado especial atención a la colaboración con las organizaciones y los mecanismos regionales y subregionales. | UN | ومثلما كان عليه الحال في حلقات العمل في الماضي، تم إيلاء عناية خاصة للتعاون مع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Es preciso que se estudie la posibilidad de establecer un mecanismo de colaboración con las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Plataforma a diversos niveles. | UN | وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات. |
También se debería considerar la posibilidad de establecer un mecanismo para colaborar con las organizaciones no gubernamentales en lo relativo a la supervisión de la aplicación de la Plataforma en los diversos niveles. | UN | وينبغي أيضا أن تنظر في إنشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في رصد تنفيذ المنهاج على مختلف الصعد. |
La República Kirguisa confiere gran importancia a la cooperación con las organizaciones internacionales para proteger los derechos de los niños. | UN | وتولي جمهورية قيرغيزستان أهمية كبرى للتعاون مع المنظمات الدولية في حماية حقوق الطفل. |
La información recibida indicó que la estructura de los Departamentos para la cooperación con las organizaciones regionales no era suficientemente clara. | UN | 76 - وأشارت التعقيبات إلى أن هيكل الإدارتين للتعاون مع المنظمات الإقليمية لم يكن واضحا بما فيه الكفاية. |
No se había publicado ninguna instrucción institucional clara sobre qué tipo de modalidad contractual utilizar en la cooperación con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales; | UN | ولم تصدر تعليمات مؤسسية واضحة بشأن نوع الطرائق التعاقدية التي تستخدم للتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية؛ |
La observancia del Día brindó oportunidades especiales para cooperar con las organizaciones no gubernamentales locales en la organización de actos y programas conjuntos para señalar a la atención del público la cuestión de los derechos de los palestinos. | UN | وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية لتنظيم فعاليات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى مسألة حقوق الفلسطينيين. |
La celebración del Día brindó oportunidades especiales para cooperar con las organizaciones no gubernamentales locales en la organización de actos y programas conjuntos para señalar a la atención del público la cuestión de los derechos de los palestinos. | UN | وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم مناسبات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى قضية حقوق الفلسطينيين. |
En este sentido, los Secretarios Ejecutivos opinan que debería existir un marco de cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, en cuyos procesos las comisiones regionales tendrían una función directiva. | UN | وفي هذا الخصوص، يرى الأمناء التنفيذيون ضرورة وجود إطار للتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، يسمح للجان الإقليمية للأمم المتحدة بالاضطلاع بدور قيادي في هذه العمليات. |
El procedimiento para proponer a los candidatos a miembro del Consejo fue dirigido por la Oficina del Gobierno de Montenegro de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
La FAO ha formulado una política y estrategia de cooperación con organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | ووضعت منظمة الأغذية والزراعة سياسة واستراتيجية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني. |
- Prestar asistencia para el establecimiento de mecanismos de cooperación con organizaciones mundiales y nacionales que participen en estudios científicos marinos relacionados con las actividades que se desarrollen en la Zona; | UN | • المساعدة في إنشاء آليات للتعاون مع المنظمات العالمية والوطنية المشتركة في إجراء دراسات علمية بحرية متصلة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛ |
Una consistirá en una evaluación conjunta de un programa del país para examinar cómo ha contribuido cada organización al fomento de la capacidad nacional; la otra será un estudio temático de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Es preciso que se estudie la posibilidad de establecer un mecanismo de colaboración con las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Plataforma a diversos niveles. | UN | وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات. |
426. El Comité aprecia la franqueza y buena voluntad del Estado Parte para colaborar con las organizaciones no gubernamentales en sus esfuerzos por eliminar la discriminación racial. | UN | ٦٢٤- وتقدر اللجنة انفتاح الدولة الطرف واستعدادها للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها للقضاء على التمييز العنصري. |
La OMS sostiene deliberaciones técnicas con las organizaciones no gubernamentales, la UNIDO involucra regularmente a organizaciones no gubernamentales en sus conferencias y cursos prácticos, y la FAO ha elaborado una estrategia actualizada para la cooperación con organizaciones no gubernamentales. | UN | وتجري منظمة الصحة العالمية مناقشات مع المنظمات غير الحكومية، وتعمل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية على أن تشرك المنظمات غير الحكومية بانتظام في مؤتمراتها وحلقات العمل الخاصة بها، في حين وضعت منظمة اﻷغذية والزراعة استراتيجية مستكملة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
También manifestaron su voluntad de cooperar con las organizaciones internacionales. | UN | كما أعربوا عن استعداهم للتعاون مع المنظمات الدولية. |
Además se han creado iniciativas de colaboración con organizaciones profesionales y archivos nacionales. Desafíos | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك مبادرات للتعاون مع المنظمات المهنية وهيئات المحفوظات الوطنية. |
Las autoridades, en particular las de la República Srpska, han mostrado resistencia a cooperar con las organizaciones que intervienen en este asunto. | UN | وقد أبدت السلطات، خاصة في جمهورية صريبسكا مقاومة للتعاون مع المنظمات المعنية بهذه المسألة. |
El otro será una evaluación temática de la colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | أما العملية الثانية فستتمثل في تقييم مواضيعي للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
El Comité acoge con beneplácito la voluntad del Gobierno de colaborar con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٤٢٩ - وترحب اللجنة باستعداد الحكومة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Preocupa profundamente al Sudán que sus genuinos esfuerzos por cooperar con las organizaciones internacionales y sus representantes se vean sistemática y deliberadamente socavados. | UN | ويشعر السودان بقلق شديد من أن جهوده اﻷصيلة للتعاون مع المنظمات الدولية وممثليها يتعمد تقويضها باستمرار. |