:: Las escasas evaluaciones de las capturas incidentales de mamíferos marinos, tortugas y aves, especialmente en los países de África; | UN | :: ندرة تقييمات الصيد العرضي للثدييات البحرية والسلاحف والطيور، ولا سيما في البلدان الأفريقية |
Sin embargo se permitirá todavía el uso de redes de enmalle y deriva en el mar Báltico en donde las capturas incidentales de mamíferos marinos se considera que plantean un problema mucho menor. | UN | ولكن سيبقى استخدام الشباك العائمة مسموحا به في بحر البلطيق، حيث يعتبر أن المصيد العرضي للثدييات البحرية لا يطرح كبير مشكلة. |
Además, para reducir las capturas incidentales de mamíferos marinos, la Arabia Saudita había promulgado leyes que prohibían su captura, así como la pesca en las zonas en que existían en grandes cantidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد سنت المملكة العربية السعودية قوانين تحظر صيد الثدييات البحرية والصيد في المناطق التي تتواجد فيها بكميات كبيرة وذلك للتقليل من الصيد العرضي للثدييات البحرية. |
Y todas estas fuentes de ruido están disminuyendo el espacio acústico a través del cual los mamíferos marinos del Ártico pueden comunicarse. | TED | وكل هذه المصادر الصوتية تقلل المساحة الصوتية التي يمكن للثدييات البحرية في المنطقة أن تتواصل عبرها. |
:: Participó en las actividades del Comité preparatorio de Río + 10/Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; logró que se mantuviera la protección de los mamíferos marinos y la fauna en el texto final de Johannesburgo. | UN | :: المشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ النجاح في كفالة الحماية المستمرة للثدييات البحرية والحيوانات البرية في إطار وثيقة جوهانسبرغ الختامية |
Una delegación señaló que, además, se habían establecido refugios naturales para mamíferos marinos en el Mediterráneo. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه قد أنشئت أيضا محميات للثدييات البحرية في البحر المتوسط. |
:: Ejerció la copresidencia del grupo de trabajo de mamíferos marinos de la Red para la Supervivencia de las Especies y la presidencia del grupo de trabajo de peces marinos de la misma Red. | UN | :: المشاركة في رئاسة الفريق العامل للثدييات البحرية التابع لشبكة بقاء الأنواع، ورئاسة الفريق العامل المعني بالأسماك البحرية التابع لشبكة بقاء الأنواع |
Un buen ejemplo de esto es beta-HCH en las redes alimentarias de mamíferos marinos y animales terrestres pues esos compuestos se magnifican mucho, hasta 3000- y 400- veces respectivamente. | UN | ويتضح هذا جيداً أيضاً بمادة سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا، في السلاسل الغذائية للثدييات البحرية والبرية، حيث تتراكم هذه المركبات أحيائياً بقوة تصل إلى 3000 ضعف حالة الأولى و400 ضعف في الثانية. |
Estas mismas delegaciones señalaron que las medidas orientadas a ese fin se deberían examinar y adoptar por conducto de las organizaciones competentes, a saber la Comisión Ballenera Internacional y la Comisión de mamíferos marinos del Atlántico Septentrional. | UN | وذكرت هذه الوفود أنه ينبغي مناقشة التدابير المتخذة لهذا الغرض واعتمادها من خلال المنظمتين المختصتين، وهما اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان ولجنة شمال المحيط الأطلسي للثدييات البحرية. |
Para entender por qué, nuestro colega científico del Laboratorio Nacional de mamíferos marinos ha colocado un rastreador GPS a algunas de las lobas madres, pegado en su pelaje. | TED | وحتى نفهم السبب، قام شريكنا العلمي في المختبر الوطني للثدييات البحرية بتثبيت أجهزة تتبع على بعض الفقمات الأم، بلصقها على فرائهم. |
Entre otros acontecimientos cabe mencionar la décima reunión anual de la Comisión de mamíferos marinos del Atlántico Septentrional celebrada en Sandefjord, Noruega, del 25 al 28 de septiembre de 2000. | UN | 281 - وفي تطور آخر، عقدت لجنة شمال المحيط الأطلسي للثدييات البحرية اجتماعها السنوي العاشر في ساند فيورد، النرويج، في الفترة من 25 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
La Comisión de mamíferos marinos del Atlántico Septentrional señaló que había puesto en práctica un sistema de presentación de informes sobre las capturas incidentales de mamíferos marinos. | UN | 109 - وأفادت لجنة شمال المحيط الأطلسي للثدييات البحرية بأنها شرعت في اتباع نظام من الإبلاغ عن المصيد العرضي من الثدييات البحرية. |
La Comisión de mamíferos marinos del Atlántico Septentrional informó de que había invitado a los Gobiernos del Canadá y de la Federación de Rusia a que se incorporasen a ella como miembros. | UN | 201 - وأفادت لجنة شمال المحيط الأطلسي للثدييات البحرية أنها وجّهت دعوة إلى حكومتي كندا والاتحاد الروسي لتصبحا عضوتين في اللجنة. |
No se ha determinado el nivel de las capturas accidentales de mamíferos marinos en redes de arrastre y palangres de pesquerías en alta mar, pero es probable que tengan lugar en alguna medida. | UN | ومن غير الواضح إلى أي درجة يحدث الصيد العرضي للثدييات البحرية في مصايد أعالي البحار التي تستخدم سفن الصيد الشباك الجرافة القاعية والسفن التي تستخدم الخيوط الصنارية الطويلة، ولكن يُغلب أن يكون هناك بعض الصيد العرضي. |
La Convención sobre la Conservación de las Especies Migratorias y las organizaciones no gubernamentales habían evaluado a los mamíferos marinos, las aves marinas y las especies migratorias. | UN | وكانت اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، ومنظمات غير حكومية قد أجرت تقييمات للثدييات البحرية والطيور البحرية والأنواع المهاجرة. |
Para los mamíferos marinos subacuaticos donde las señales químicas y la luz se transmiten con dificultad, el oído es el sentido con el que ven. | TED | بالنسبة للثدييات البحرية التي تعيش تحت الماء، حيث الإشارات الكيميائية والضوء المنخفض، فالصوت هو الحاسة التي يرون بواسطتها. |
En marzo de 1997, el Comité Científico de la Comisión de los mamíferos marinos del Atlántico Norte examinó nuevos datos sobre la abundancia de varias poblaciones de ballenas en el Atlántico septentrional. | UN | ٢٢٣ - في آذار/مارس ١٩٩٧، استعرضت اللجنة العلمية التابعة للجنة شمال المحيط اﻷطلسي للثدييات البحرية المعلومات الجديدة المتعلقة بوفرة عدة أرصدة من الحيتان في شمال اﻷطلسي. |
Respecto de su programa de investigación científica la Comisión indicó que había centrado su atención en el papel de los mamíferos marinos en el ecosistema. | UN | ٣٠٩ - وأوضحت لجنة شمال المحيط اﻷطلسي للثدييات البحرية في ما يتعلق ببرنامج أبحاثها العلمية إلى أنها كانت قد ركزت اهتمامها على دور الثدييات البحرية في النظام اﻹيكولوجي. |
A modo de precaución, se adoptaron los criterios de base científica para listado en apéndices, así como el Plan de Acción para mamíferos marinos. | UN | واعتُمِدَت في هذه الاجتماعات معايير تحذيرية مستندة إلى العلوم للتذييلات، كما اعتُمِدَت خطة عمل للثدييات البحرية. |
El santuario Pelagos para mamíferos marinos del Mediterráneo es la única zona marina protegida fuera de la jurisdicción de Francia, Italia y Mónaco. | UN | ويشكل ملاذ بيلاغوس للثدييات البحرية في البحر الأبيض المتوسط المنطقة المحمية البحرية الوحيدة التي تقع خارج نطاق ولايات فرنسا وإيطاليا وموناكو. |
Estudio de control mundial en mamíferos marinos (Florida, California, Alaska, norte del Mar Báltico, Mar Mediterráneo, Ártico, Isla Sable (Canadá) | UN | المسح الرصدي العالمي للثدييات البحرية (فلوريدا، كاليفورنيا، ألاسكا، شمالي بحر البلطيق، البحر المتوسط، الثدييات القطبية، جزر سابل (كندا) |
Además, varias instituciones de Filipinas e Indonesia tenían la intención de realizar conjuntamente, con el apoyo financiero de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres, un estudio sobre mamíferos marinos en el Mar de Celebes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تخطط المؤسسات الإندونيسية والفلبينية بدعم تقني ومالي من اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة لتنفيذ دراسة استقصائية مشتركة للثدييات البحرية في بحر سيليبس. |