En 1995 la labor de la UNU en esa esfera estuvo a cargo de su Instituto de Nuevas Tecnologías ubicado en Maastricht (Países Bajos); | UN | وقد اضطلع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في ماستريخت، بتنفيذ جهود جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال في عام ١٩٩٥؛ |
La labor de la UNU en esta esfera está siendo llevada a cabo por el UNU/IAS en Tokio. | UN | ويُضطلع بعمل جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال في معهد الدراسات العليا التابع للجامعة في طوكيو. |
El programa de trabajo se lleva a cabo fundamentalmente en el Instituto de Nuevas Tecnologías de la UNU en Maastricht; | UN | ويعمل هذا البرنامج من مقره في معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في ماستريخت؛ |
En primer lugar, destaca algunas de las actividades mundiales de la Universidad en cada una de las cuatro esferas programáticas señaladas. | UN | اﻷول يبرز بعض اﻷنشطة العالمية للجامعة في كل من المجالات البرنامجية اﻷربعة المذكورة. |
Terminamos, él se va a la Universidad en San Diego y yo iré a Nueva York. | Open Subtitles | لقد انفصلنا, هو سيذهب للجامعة في سان دييغو بينما انا سأذهب إلى جامعة نيو يورك |
En 1995 la labor de la UNU en esa esfera estuvo a cargo de su Instituto de Nuevas Tecnologías ubicado en Maastricht (Países Bajos); | UN | وقد اضطلع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في ماستريخت، هولندا بتنفيذ جهود جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال في عام ١٩٩٥؛ |
En el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora de la UNU, en Macao, se estudian precisamente las posibilidades de este tipo de instrumento moderno de la información. | UN | ويجري حاليا استكشاف هذا النوع على وجه التحديد من أنواع اﻷدوات اﻹعلامية العصرية في المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية التابع للجامعة في ماكاو. |
Recientemente el Secretario General adoptó medidas para garantizar una participación más sistemática de la UNU en el mecanismo del CAC, con lo que se promoverá una mejor integración del trabajo entre la UNU y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذ اﻷمين العام مبادرات حديثة لضمان زيادة المشاركة المنهجية للجامعة في أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية، مما يشجع على تحسين التفاعل بين أعمال الجامعة ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
En el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora de la UNU, en Macao, se estudian precisamente las posibilidades de este tipo de instrumento moderno de la información. | UN | ويجري حاليا استكشاف هذا النوع على وجه التحديد من أنواع اﻷدوات اﻹعلامية العصرية في المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية التابع للجامعة في ماكاو. |
Esta labor se realiza en la División Académica del Centro de la UNU y en el Instituto WIDER de la UNU en Helsinki. | UN | وتقوم على تنفيذ هذا العمل الشعبة اﻷكاديمية في مركز جامعة اﻷمم المتحدة والمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة في هلسنكي؛ |
En los documentos del 45° período de sesiones del Consejo se recuerda que éste había decidido no conceder la condición de centro de investigación y formación al programa BIOLAC hasta que se consiguieran suficientes recursos, a pesar de la conveniencia de contar con un centro de la UNU en cada continente. | UN | وتشير مداولات الدورة الرابعة والخمسين للمجلس إلى أن المجلس قد قرر ألا يرفع مستوى البرنامج إلى مستوى مركز بحث وتدريب كامل إلا بعد إتاحة تمويل كاف على الرغم من استصواب وجود مركز للجامعة في كل قارة. |
De hecho, tal vez no regrese a la Universidad en el otoño. | Open Subtitles | في الحقيقة، قد لا أعود للجامعة في الخريف |
Dentro del tema en examen, quisiéramos saludar también el establecimiento por parte del Gobierno del Uruguay de un Centro Mundial de Investigación e Información para la Paz, al cual se le ha asignado la calidad de subsede de la Universidad en el Cono Sur. | UN | وفي سياق المسألة قيد النظر، نود أيضا أن نرحب بقيام حكومة أوروغواي بإنشاء المركز العالمي للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلم، الذي سيعمل كمركز فرعي للجامعة في منطقة المخروط الجنوبي. |
Para impartir estos cursos, la Universidad de la Paz recurrirá a un grupo de profesores distinguidos de varios países, al igual que al personal permanente de la Universidad en Costa Rica. | UN | وستعتمد جامعة السلام في تدريس تلك الدورات على كوكبة من الأساتذة المرموقين من عدة بلدان وعلى هيئة التدريس الدائمة للجامعة في كوستاريكا. |
La Universidad ha establecido programas en África, Asia y el Pacífico, Asia Central, y América y el Caribe, y prepara el establecimiento de un centro internacional de la Universidad en el Canadá, lo que demuestra su compromiso con la enseñanza a nivel mundial. | UN | وذكر أن الجامعة أنشأت برامج في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأنها تستعد لإنشاء مركز دولي للجامعة في كندا، وبذلك تثبت التزامها بالتعليم في العالم. |
Evaluación de la Canciller. La Canciller de la Universidad, Ruth Dreifuss, evaluó la Universidad en octubre de 2011. | UN | 51 - تقييم رئيس جامعة السلام - أجرت روث دريفوس رئيسة الجامعة، تقييماً للجامعة في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La Junta hizo un análisis de la situación financiera de la UNU al 31 de diciembre de 2007. | UN | 20 - وقد أجرى المجلس تحليلا للمركز المالي للجامعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El Organismo se mantiene en contacto con la secretaría de la Liga en El Cairo y con su Observador Permanente en Nueva York, participa periódicamente en las reuniones sectoriales organizadas por la Liga y trata de promover la cooperación entre sus funcionarios y la secretaría de la Liga en diversos niveles y distintos foros. | UN | والوكالة على علاقة منتظمة بأمانة الجامعة العربية في القاهرة وبالمراقب الدائم للجامعة في نيويورك، وتشترك في الاجتماعات القطاعية العادية التي تنظمها الجامعة العربية؛ وهي تسعى الى تعزيز التعاون بين موظفيها وأمانة الجامعة العربية على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل. |
El UNU/WIDER, en su calidad de centro de coordinación de la UNU para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en marzo, participó en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial y colaboró con él. | UN | ٦٠٢ - وشارك المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة بوصفه مركز التنسيق للجامعة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في آذار/مارس في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وأسهم فيها. |
Es Vicepresidenta de la Universidad de Linkoping, la Guardia Costera de Suecia y el consejo de desarrollo del sector gubernamental. | UN | وهي نائبة رئيس للجامعة في لينكوبنك وحرس السواحل السويدي ومجلس التنمية للقطاع الحكومي. اليزابيث غ. |
Estaban tirando su dinero, volviendo a la universidad a su edad. | Open Subtitles | لقد كانوا يرمون أموالهم العودة للجامعة في مثل هذا العمر |
En primer lugar, se brinda un resumen de las actividades mundiales de la Universidad dentro de cada una de las áreas programáticas mencionadas. | UN | أولا، يورد التقرير موجزا لﻷنشطة العالمية للجامعة في إطار كل مجال من المجالات البرنامجية المشار إليها أعلاه. |