"للجمارك في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Aduanas de
        
    • de Aduanas en
        
    • de Aduanas del
        
    • las Aduanas de
        
    • aduaneras de la
        
    • Aduanera
        
    • aduanero del
        
    El Consejo es el órgano supremo de la organización, y está integrado por los directores generales de Aduanas de todos los Estados miembros, que se reúnen una vez al año. UN والمجلس هو أعلى جهاز في المنظمة، ويتألف من المديرين العامين للجمارك في جميع الدول اﻷعضاء الذين يجتمعون مرة في السنة.
    :: Cooperó con la Administración General de Aduanas de Kuwait para hacer un seguimiento de los productos prohibidos de conformidad con el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA). UN :: التعاون مع الإدارة العامة للجمارك في الكويت بشأن تتبع المنتجات المحظورة وفق النظام المنسق للسلع.
    La Dirección General de Aduanas de nuestro país es la que lleva a cabo los siguientes controles aduaneros: UN والإدارة العامة للجمارك في بلدنا هي الهيئة التي تضطلع بعمليات المراقبة الجمركية التالية:
    Ello se pone también de manifiesto en el caso de la Dirección Central de Aduanas en Abidján, la cual, en opinión del Grupo, aún no está trabajando a pleno rendimiento. UN ويتضح ذلك أيضا بالنسبة إلى المديرية العامة للجمارك في أبيدجان التي يرى الفريق، أنها لا تعمل بعد بكامل طاقتها.
    En su más amplio programa de cooperación técnica, la UNCTAD prestó asistencia a más de 50 países para mejorar su administración de Aduanas en el marco de un programa ampliado sobre eficiencia comercial. UN وفي إطار أكبر برامج التعاون التقني لدى اﻷونكتاد، قدم المؤتمر المساعدة إلى أكثر من ٥٠ بلدا لتحسين إدارتها للجمارك في إطار برنامج موسع يُعنى بفعالية التجارة.
    El Grupo comunicó personalmente los resultados de la investigación al Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores y al Director General de Aduanas de Malí. UN وقام الفريق بنفسه بإحالة نتائج التحقيق إلى عناية الأمين العام لوزارة الخارجية وإلى المدير العام للجمارك في مالي.
    Se ha informado a los exportadores, las empresas de transporte aéreo, el Ministerio de Transporte y el Servicio Estatal de Aduanas de Ucrania sobre la necesidad de someter las operaciones de exportación e importación de los artículos indicados a medidas especiales de control. UN وقد تم إخطار وكالات الصادرات الخاصة وشركات الشحن الجوي ووزارة النقل والإدارة الحكومية للجمارك في أوكرانيا بضرورة فرض رقابة خاصة على عمليات التصدير والاستيراد التي تنطوي على السلع المشار إليها.
    La Dirección General de Aduanas de Albania está encargada de impedir la importación y exportación de artículos carentes de licencia, investigar los delitos y adoptar las medidas apropiadas, incluso enjuiciar a los delincuentes. UN وتتولى الإدارة العامة للجمارك في ألبانيا مسؤولية منع استيراد وتصدير السلع غير المرخص بها والتحقيق في الجرائم واتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك ملاحقة المجرمين.
    En el mismo período; el Grupo de Expertos se reunió también con funcionarios de la Dirección General de Aduanas de Burkina Faso para solicitar información sobre incautaciones de envíos sospechosos de contener diamantes. UN 295 - وفي نفس الفترة، التقى الفريق أيضا بمسؤولين حكوميين من المديرية العامة للجمارك في بوركينا فاسو لطلب معلومات عن حالات مصادرة شحنات مشتبه في احتوائها على الماس.
    El 31 de octubre de 1996, la Dirección General de Aduanas de la República Checa contestó que había llevado a cabo una investigación sobre la exportación de armas y municiones de índole militar y no militar a los países de África Central. UN وفي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، ردت اﻹدارة العامة للجمارك في الجمهورية التشيكية أنها أجرت تحقيقا عن تصدير أسلحة وذخائر ذات طابع عسكري وغير عسكري إلى بلدان وسط أفريقيا.
    52. XXI Conferencia de Directores Generales de Aduanas de la CPLP - Lobito, 9 a 12 de octubre de 2006; UN 52 - المؤتمر الحادي والعشرون للمديرين العامين للجمارك في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية - لوبيتو، 9-12 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    En cuanto a la ampliación de la autoridad del Estado, se ha alcanzado un adelanto considerable con miras a la aplicación de una estrategia de gestión de las fronteras mediante la preparación por parte del Gobierno, con la asistencia técnica de la MINUSTAH, de un plan de gestión integrada de las fronteras y un proyecto de Código de Aduanas de Haití, que está siendo examinado actualmente por el Parlamento. UN وفيما يتعلق ببسط سلطة الدولة، فقد أحرز تقدم كبير نحو تنفيذ استراتيجية لإدارة الحدود عن طريق اضطلاع الحكومة، بمساعدة تقنية من البعثة، بإعداد خطة متكاملة لإدارة الحدود ووضع مشروع قانون للجمارك في هايتي، يخضع حاليا لنظر البرلمان.
    En su más amplio programa de cooperación técnica, la UNCTAD prestó asistencia a más de 50 países para mejorar su administración de Aduanas en el marco de un programa ampliado sobre eficiencia comercial. UN وفي إطار أكبر برامج التعاون التقني لدى اﻷونكتاد، قدم المؤتمر المساعدة إلى أكثر من ٥٠ بلدا لتحسين إدارتها للجمارك في إطار برنامج موسع يُعنى بفعالية التجارة.
    Los principales instrumentos legales que aplica la Administración Federal de Aduanas en esta esfera son la legislación sobre el material de guerra, sobre las armas y sobre el control de las mercancías. UN الأسس القانونية الرئيسية التي تطبقها الإدارة الاتحادية للجمارك في هذا المجال هي التشريع المتعلق بالمعدات الحربية والأسلحة ومراقبة السلع.
    :: Mombasa: el Gobierno de Uganda ha establecido una oficina de Aduanas en Mombasa para hacer un seguimiento de las mercancías que vayan hacia el país o que estén en tránsito. UN - مومباسا: أنشأت حكومة أوغندا مكتبا للجمارك في مومباسا لتتبع البضائع القادمة أو العابرة.
    Mantenimiento y reparación de 1 cuartel general de la misión; 3 cuarteles generales de sector; 2 bases logísticas y 1 local para despacho de Aduanas en Port Sudan, con 25 casas de huéspedes y 4 campamentos de tránsito UN صيانة وإصلاح مقر واحد للبعثة؛ وثلاثة مقرات قطاعية؛ وقاعدتين للوجستيات؛ ومرفق واحد للجمارك في بورتسودان يشمل 25 دار ضيافة وأربعة معسكرات مرور عابر
    Nos complace informar a la Asamblea de que nuestro país y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) firmaron un acuerdo sobre la creación de un centro de Aduanas en la ciudad de Bishkek para formar especialistas afganos. UN ويسرنا أن نبلغ الجمعية بأن بلدي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقعا على اتفاق بشأن إنشاء مركز للجمارك في مدينة بيشكيك لتدريب الاختصاصيين الأفغان.
    La administración fiscal se restableció prácticamente en todo el país y se abrieron oficinas de Aduanas en la mayoría de las antiguas zonas central, norte y oeste; sin embargo, la eficacia de las operaciones de aduanas siguió estando limitada por la falta de recursos. UN وأُعيد فتح الإدارة الجبائية إلى حد كبير في جميع أنحاء البلد وفُتحت مكاتب للجمارك في معظم المناطق السابقة الوسطى والشمالية والغربية؛ بيد أن الافتقار إلى الموارد لا يزال يعوق فعالية العمليات الجمركية.
    En respuesta a las preguntas del Grupo, el Iraq afirma que otra condición anterior al pago del dinero retenido era la presentación de un certificado de obligación expedido por el Comité General de Aduanas del Iraq; ahora bien, el Grupo no ha encontrado pruebas de tal obligación. UN وفي ردوده على أسئلة الفريق، ادعى العراق أن هناك شرطا آخر سابقا على دفع مخصصات ضمان اﻷداء هو تقديم شهادة إبراء ذمة تمنحها اللجنة العامة للجمارك في العراق؛ على أن الفريق لم يجد ما يدل على وجود شرط كهذا.
    14. El Departamento General de las Aduanas de Viet Nam, que depende del Ministerio de Finanzas, es el principal responsable de la inspección de bienes a efectos de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad, de conformidad con las leyes de Viet Nam. UN 14 - وتتولى الإدارة العامة للجمارك في فييت نام التابعة لوزارة المالية المسؤولية الرئيسية عن تفتيش السلع في إطار تنفيذ قرارات مجلس الأمن، وفقا للقوانين الفييتنامية.
    2.19 Junto con representantes de 21 autoridades aduaneras de la región de las islas del Pacífico, los agentes de Aduanas de las Islas Cook participaron en la cuarta Conferencia anual de jefes aduaneros de la Organización de Aduanas de Oceanía, que se celebró del 8 al 12 de abril de 2002 en Wallis y Futuna, territorio francés de ultramar. UN 2-19 وإلى جانب ممثلين عن 21 إدارة للجمارك في منطقة جزر كوك، شارك مسؤولون من جمارك جزر كوك في المؤتمر السنوي الرابع لرؤساء إدارات الجمارك في منظمة الجمارك في أوقيانوسيا، الذي عقد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002 في إقليم واليز وفوتونا الفرنسي فيما وراء البحار في منطقة المحيط الهادئ.
    En ocasiones, las prioridades políticas se resienten de limitaciones a corto plazo, que no reconocen ni los beneficios ni el apoyo necesario para una reforma Aduanera a largo plazo en la que el SIDUNEA desempeña una función de primer plano. UN واﻷولويات السياسية تعاني أحياناً من القيود القصيرة اﻷجل التي لا تعترف بفوائد الاصلاح المستدام للجمارك في اﻷجل الطويل والدعم اللازم له، وهو الاصلاح الذي يقوم النظام اﻵلي للبيانات الجمركية بدور قيادي بصدده.
    34. La información contenida en un MPT enviado por un sistema aduanero del país vecino o un sistema nacional de seguimiento es incompleta, ya que sólo puede disponerse de determinados datos cuando la expedición llega a la aduana de entrada. UN ٤٣- إن المعلومات الخاصة بالمرور العابر التي يجري تلقيها عن طريق رسالة مسبقة للمرور العابر من نظام للجمارك في البلد المجاور أو من نظام تعقب وطني لا تكون كاملة، إذ أن بعض عناصر المعلومات لا تتوافر إلا عندما تصل الشحنة إلى مكتب جمارك الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more