"للجنة العالمية المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Comisión Mundial sobre
        
    • la Comisión Mundial de
        
    • la Comisión Mundial sobre las
        
    • la Comisión Global sobre
        
    • la Comisión Mundial sobre la
        
    En el reciente informe de la Comisión Mundial sobre Represas se pasó revista pormenorizada y objetivamente a este debate. UN وقد استعرض التقرير الأخير للجنة العالمية المعنية بالسدود هذه المناقشة على نحو مستفيض وموضوعي.
    Mi Gobierno encomia la iniciativa adoptada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que figura en el Informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN وتشيد حكومتي بالمبادرة التي اتخذتها منظمة العمل الدولية في تقريرها للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Prioridades estratégicas de la Comisión Mundial de Represas para la adopción de decisiones UN الأولويات الاستراتيجية للجنة العالمية المعنية بالسدود بشأن اتخاذ القرارات
    60. la Comisión Mundial de la Organización Mundial de la Salud sobre la Salud de la Mujer debería hacer de la violencia contra la mujer uno de los temas prioritarios para la investigación y adopción de medidas. UN ٦٠ - وينبغي للجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية أن تجعل من العنف ضد المرأة موضوعا ذا أولوية في مجال البحث واتخاذ الاجراءات.
    Suiza fue, además, uno de los cinco países fundadores de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales. UN كما كانت سويسرا أيضاً بلداً من البلدان المؤسسة الخمسة للجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية.
    El ACNUDH también prestó un apoyo considerable a la Comisión Global sobre VIH y Derecho, creada para evaluar la relación existente entre las respuestas jurídicas y los problemas de derechos humanos surgidos en el contexto del VIH/SIDA. UN وقدمت المفوضية أيضاً دعماً فنياً للجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري والقانون التي أُنشئت لتقييم العلاقة بين الاستجابات القانونية وقضايا حقوق الإنسان الناشئة في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Copresidenta de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización UN رئيسة مشاركة للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Copresidente de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización UN رئيس مشارك للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Además, el estudio podría basarse en la experiencia adquirida por el grupo de expertos jurídicos en medio ambiente de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el Pacto Internacional sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للدراسة أن تستفيد من الخبرة التي اكتسبها فريق الخبراء القانونيين في القانون الدولي التابع للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، والعهد الدولي المتعلق بالبيئة والتنمية.
    Recomendó que en la preparación del estudio se cooperara en forma estrecha con instituciones internacionales relacionadas con el derecho ambiental a fin de evitar la duplicación de los trabajos y de aprovechar la experiencia obtenida por el grupo de jurisconsultos expertos en derecho ambiental de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وأوصى بإقامة تعاون وثيق مع المؤسسات الدولية المعنية بقانون البيئة، في إعداد الدراسة، تفاديا لازدواجية العمل والاستفادة من الخبرة التي اكتسبها فريق الخبراء القانونيين في القانون البيئي التابع للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية.
    Por consiguiente, la cuestión de la prevención ha sido acertadamente destacada por el Grupo de expertos en derecho ambiental de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٣٣ - ولذلك أصاب فريق الخبراء المعني بالقانون البيئي والتابع للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية عندما أكد على مسألة المنع.
    El Proyecto Represas y Desarrollo (DDP) del PNUMA se inició en 2001, en respuesta a la tercera reunión de la Comisión Mundial de Represas (CMR). UN 70 - بدأ البرنامج الإنمائي تنفيذ مشروع السدود والتنمية في عام 2001 استجابةً منه للاجتماع الثالث للجنة العالمية المعنية بالسدود.
    la Comisión Mundial de Ética del Conocimiento Científico y la Tecnología, dirigida por la UNESCO, puede contribuir a las funciones de evaluación y respuestas normativas formulando principios éticos que podrían servir para proporcionar a los encargados de la toma de decisiones criterios que van más allá de consideraciones utilitarias. UN ويمكن للجنة العالمية المعنية بأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجيا التي ترأسها اليونسكو، أن تساعد في مهام التقييم وكفالة استجابة السياسات عن طريق صياغة المبادئ الأخلاقية التي يمكن أن توفر لصانعي القرارات معايير تتجاوز الاعتبارات النفعية.
    Los representantes de la Federación participaron activamente en el cuarto período de sesiones de la Comisión Mundial de Ética del Conocimiento Científico y la Tecnología, celebrada del 23 al 25 de marzo de 2005 en Bangkok, en la que se firmó la Declaración de Bangkok sobre la ética en la ciencia y la tecnología. UN وشارك ممثلو الاتحاد بنشاط خلال الدورة الرابعة للجنة العالمية المعنية بأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجيا المعقودة من 23 إلى 25 آذار/مارس 2005 في بانكوك، تايلند حيث جرى توقيع إعلان بانكوك للاخلاقيات في العلم والتكنولوجيا.
    La Academia estuvo representada en la tercera reunión de la Comisión Mundial de Ética del Conocimiento Científico y la Tecnología que se celebró en Río de Janeiro (Brasil), del 1° al 4 de diciembre de 2003. UN وتم تمثيل الأكاديمية في الدورة الثالثة للجنة العالمية المعنية بأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجيا المعقودة في ريو (1-4 كانون الأول/ديسمبر 2003).
    El reciente informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales recomendó la creación de un " servicio interinstitucional sobre las migraciones mundiales " que permita a más de una docena de organismos de las Naciones Unidas y otras entidades internacionales coordinar las cuestiones referentes a las migraciones. UN 43- وأضاف أن التقرير الأخير للجنة العالمية المعنية بالهجرة والتنمية أوصى بإقامة " هيئة عالمية مشتركة بين الوكالات للهجرة " تسمح لأكثر من اثنتي عشر وكالة من وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى بتنسيق المسائل المتعلقة بالهجرة.
    37. El Sr. Ozden (Banco Mundial), refiriéndose al tema 54 c) del programa, observa que el interés generado por el reciente informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales es una prueba más de la creciente importancia de la migración en la lista de cuestiones mundiales. UN 37 - السيد أوزدين (البنك الدولي): أشار إلى البند 54 (ج) من جدول الأعمال، ولاحظ أن الاهتمام المتولد عن التقرير الأخير للجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية هو شهادة أخرى على الأهمية المتصاعدة للهجرة في جدول الأعمال العالمي.
    El PNUD apoya la Comisión Global sobre VIH y Derecho que, mediante sus diálogos regionales, ha fortalecido las alianzas entre los representantes gubernamentales y la sociedad civil encaminadas a promover la reforma normativa y legislativa en las respuestas al VIH, y ha facilitado una mayor visibilidad del contexto y las dificultades que las mujeres y las niñas afrontan para hacer valer sus derechos. UN 22 - ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم للجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، التي عززت، من خلال حواراتها الإقليمية، التحالفات وسط ممثلي الحكومات والمجتمع المدني تجاه تشجيع إصلاح السياسات والقانون في إطار عمليات التصدي للفيروس، وأبرزت بشكل أفضل سياق الإصابة بالفيروس والتحديات التي تواجهها النساء والبنات فيما يتعلق بضمان حقوقهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more