"للجيش الإسرائيلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ejército israelí
        
    • del ejército ubicado
        
    • Defensa de Israel
        
    • ejército de Israel
        
    • los militares israelíes
        
    Zuabi logró escapar y llegar hasta un puesto de control del ejército israelí para denunciar el incidente. UN ونجح الزعبي في الفرار إلى نقطة تفتيش تابعة للجيش الإسرائيلي حيث أبلغ عن الحادث.
    Tomé una vez una clase de defensa del ejército israelí. Open Subtitles أخذتُ مرّة ذلك الدرس في الدفاع عن النفس للجيش الإسرائيلي.
    Además, se ha creado de manera deliberada un ambiente de desconfianza, desafío y sospecha destinado a desacreditar, marginar y posiblemente eliminar del proceso de paz al Presidente Yasser Arafat, que se encuentra encerrado en Ramallah, en la Ribera Occidental, bajo el asedio virtual del ejército israelí. UN وفضلا عن ذلك، يتم عن عمد خلق مناخ من الريبة والتحدي والشك بغية إضعاف الثقة بالرئيس ياسر عرفات وتهميشه واحتمال إقصائه عن عملية السلام، في حين أنه محاصر في رام الله، في الضفة الغربية، يعيش تحت حصار فعلي للجيش الإسرائيلي.
    El 10 de marzo de 1998, los soldados israelíes abrieron fuego y mataron a tres hombres palestinos e hirieron a otros cuatro en un puesto de control del ejército ubicado en la Ribera Occidental, entre las aldeas palestinas de Tarkoumiah e Idnah, a unas 8 millas al oeste de la ciudad de Al-Khalil (Hebrón). UN ففي يوم ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، أطلق جنود إسرائيليون النار فقتلوا ثلاثة فلسطينيين وجرحوا أربعة آخرين عند نقطة تفتيش تابعة للجيش اﻹسرائيلي في الضفة الغربية، بين قريتي ترقومية وإدنه الفلسطينيتين، على مسافة حوالي ثمانية أميال إلى الغرب من مدينة الخليل.
    Durante las dos principales incursiones del ejército israelí en el territorio palestino ocupado, realizadas en febrero y a fines de marzo de 2002, el número de palestinos llegó a 10.000. UN 11 - وخلال الغارتين الرئيسيتين للجيش الإسرائيلي داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة في شباط/فبراير وأواخر آذار/مارس 2002، بلغ عدد من اعتُقلوا من الفلسطينيين 000 10 شخص.
    Las actividades militares del ejército israelí causaron daños considerables en las redes de abastecimiento de agua palestinas en el territorio palestino ocupado. UN 43 - وتعرضت شبكات المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة لضرر ملموس جراء الأنشطة العسكرية للجيش الإسرائيلي.
    En resumen, nos parece indispensable que este foro se pronuncie a favor de la retirada inmediata y sin condiciones del ejército israelí de la Franja de Gaza. UN ومجمل القول، إننا نرى أن الأمر الأساسي هو أن يعرب هذا المنتدى عن رأيه المؤيد للانسحاب الفوري وغير المشروط للجيش الإسرائيلي من قطاع غزة.
    Los asentamientos judíos prosperan sobre la base de una ideología terrorista; los colonos atacan bases del ejército israelí y desecran iglesias y mezquitas palestinas. UN وتتكاثر المستوطنات اليهودية مدفوعة بأيديولوجية إرهابية؛ ويهاجم المستوطنون قواعد تابعة للجيش الإسرائيلي ويدنسون الكنائس والمساجد الفلسطينية.
    Se hallaron en el edificio más de diez cargas explosivas poderosas en diversas fases de producción, junto con bolsas de explosivos de triperóxido de triacetona (TATP), documentos y uniformes del ejército israelí. UN وعثرت في هذا المبنى على أزيد من 10 عبوات ناسفة قوية المفعول في مراحل مختلفة من إنتاجها، إلى جانب أكياس لمتفجرات من نوع TATP، ووثائق وبدلات للجيش الإسرائيلي.
    " El jueves [10 de enero], me despertó el ruido de los tanques y las excavadoras que procedía del puesto del ejército israelí. UN " يوم الخميس [10 كانون الثاني/يناير] استيقظت من النوم نحو الساعة الثانية صباحاً على أصوات الدبابات والجرافات التي قدمت من موقع للجيش الإسرائيلي.
    La escalada de la agresión del ejército israelí en el último año ha producido un creciente número de civiles muertos y heridos de ambas partes, aunque las víctimas palestinas son mucho más numerosas. UN 20 - أدى العدوان المتصاعد للجيش الإسرائيلي خلال السنة الماضية إلى ازدياد عدد الوفيات والإصابات بين المدنيين من كلا الطرفين، على الرغم من أن الإصابات أكثر بكثير بين الفلسطينيين.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios informó de que las muertes ocurridas en la Ribera Occidental se debieron a actos violentos relacionados con los colonos, manifestaciones de protesta contra la barrera, operaciones de búsqueda y detención, patrullas militares y operaciones secretas del ejército israelí. UN وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن الإصابات في الضفة الغربية كانت مرتبطة بالعنف الذي يمارسه المستوطنون، والمظاهرات ضد الجدار العازل، وعمليات البحث والاعتقال، والدوريات العسكرية، والعمليات السرية للجيش الإسرائيلي.
    278. La Misión espera sinceramente que a aquellas personas que sufrieron pérdidas a resultas de las acciones ilícitas del ejército israelí no se les pondrán trabas en sus intentos de ser indemnizados debida y prontamente. UN 278- وتأمل البعثة جادة في عدم وضع أي عائق أمام تقديم تعويضات مناسبة وسريعة للذين تعرضوا لخسائر نتيجة الإجراءات غير المشروعة للجيش الإسرائيلي.
    Topadoras y maquinaria pesada del ejército israelí han estado excavando y nivelando una franja de tierra de unos pocos metros de ancho a lo largo de la línea de cesación del fuego junto a Majdal Shams, desde la zona de Khillat al-Ramla en el norte hasta Al-Naqaqir en el sur. UN وتقوم الجرافات والآليات الثقيلة التابعة للجيش الإسرائيلي بأعمال حفر وتجريف بعرض بضعة أمتار على طول خط وقف إطلاق النار، في موازاة بلدة مجدل شمس، ابتداءً من منطقة خلّـة الرملة والقبـيـبة شمالا وصولا إلى منطقة النقاقيـر جنوبا.
    Ello comprende el sistema vial, en incesante expansión, que conecta los asentamientos entre sí y con las principales arterias de acceso a Israel, y la presencia permanente del ejército israelí en el territorio5. UN وهذا يشمل بالضرورة شبكة الطرقات الآخذة أبدا بالتوسع لربط المستوطنات فيما بينها ومع شرايين العبور الرئيسية إلى إسرائيل، والوجود الدائم للجيش الإسرائيلي في الأراضي المحتلة(5).
    Gilad Shalit, de 21 años de edad, fue raptado el 25 de junio de 2006 después de que terroristas palestinos atacaran un puesto del ejército israelí situado fuera de la Franja de Gaza, dieran muerte a un soldado de las Fuerzas de Defensa de Israel y dejaran heridos a otros cuatro. UN وكان غيلاد شاليط البالغ من العمر 21 عاما قد اختطف في 25 حزيران/يونيه 2006 عقب قيام إرهابيين فلسطينيين بهجوم على موقع للجيش الإسرائيلي خارج قطاع غزة أسفر أيضا عن قتل جندي من قوات الدفاع الإسرائيلية وإصابة أربعة آخرين بجروح.
    577. El personal del ejército israelí encargado del fósforo blanco, o ciertamente de todo tipo de proyectiles de artillería, ha recibido una capacitación de expertos que le permite ponderar los distintos factores pertinentes en la compleja tarea de hacer blanco, que incluyen la fuerza del viento y la curvatura de la tierra. UN 577- فالأشخاص التابعون للجيش الإسرائيلي الذين يستخدمون الفوسفور الأبيض أو أي قذائف للمدفعية، يكونون على درجة عالية من التدريب على العمل في ظروف بالغة التعقيد من أجل تحديد الهدف، من بينها سرعة الرياح والمنحنيات الأرضية.
    El 10 de marzo de 1998, los soldados israelíes abrieron fuego y mataron a tres hombres palestinos e hirieron a otros cuatro en un puesto de control del ejército ubicado en la Ribera Occidental, entre las aldeas palestinas de Tarkoumiah e Idnah, a unas 8 millas al oeste de la ciudad de Al-Khalil (Hebrón). UN ففي يوم ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، أطلق جنود إسرائيليون النار فقتلوا ثلاثة فلسطينيين وجرحوا أربعة آخرين عند نقطة تفتيش تابعة للجيش اﻹسرائيلي في الضفة الغربية، بين قريتي ترقومية وإدنه الفلسطينيتين، على مسافة حوالي ثمانية أميال إلى الغرب من مدينة الخليل.
    Muerto en un coche patrulla de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) UN قتل في سيارة جيب تابعة للجيش الإسرائيلي كانت تقوم بدورية
    El ejército de Israel debería continuar utilizando los arreglos de enlace y coordinación entre las tres partes para resolver los problemas y abstenerse de actuar unilateralmente sobre el terreno. UN وينبغي للجيش الإسرائيلي مواصلة اللجوء إلى آليات الاتصال والتنسيق الموجودة بين الأطراف الثلاثة لحل المشاكل، والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات على الأرض من طرف واحد.
    Ello ha dado a los militares israelíes la impresión errónea de que tienen luz verde para adoptar medidas contra los civiles palestinos. UN ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more