| Si gastas un centavo te rastrearán más rápido de lo que digerirás la leche. | Open Subtitles | إذا انفقت فلساً من ذلك المال سوف يتعقبونك أسرع من هضمك للحليب |
| Mi padre solía decir que... somos como azúcar añadido a la leche. | Open Subtitles | اعتاد ابى على قول ذلك اننا كالسكر الذى يضاف للحليب |
| Si no logramos controlar esto, perderemos nuestra única fuente de leche dentro de la reja. | Open Subtitles | أذا لم نسيطر على هذا المرض سنفقد المصدر الوحيد للحليب تحت هذا الحظر |
| No se había presentado ninguna solicitud para leche terapéutica a la Oficina del Programa para el Iraq. | UN | ولم تُقدم إلى مكتب برنامج العراق أي طلبات للحليب العلاجي. |
| hasta ahora han muerto tres vacas lecheras. | Open Subtitles | حتي الآن الشئ الوحيد الذي قتل هنا هو ثلاثة بقرات للحليب |
| No se había presentado ninguna solicitud para leche terapéutica a la Oficina del Programa para el Iraq. | UN | ولم يقدم إلى مكتب برنامج العراق أي طلبات للحليب العلاجي. |
| Los Estados Unidos son uno de los mayores exportadores de leche desnatada en polvo. Productos pesqueros | UN | وكانت الولايات المتحدة واحدة من أهم المصدرين للحليب المجفف الخالي الدسم. |
| Las cooperativas han sido la salvación de la revolución blanca de la India, o de producción de leche, y nos han convertido en el mayor productor de leche del mundo. | UN | ظلت التعاونيات تمثل شريان الحياة لثورة الهند البيضاء، أو إنتاج الحليب، مما جعل الهند أكبر منتج للحليب في العالم. |
| Algo similar ocurre con la leche y los huevos. | TED | كما أن شيئاً مشابهاً حدث بالنسبة للحليب والبيض |
| El auge de la agricultura dio lugar a ovejas y cabras domesticadas, que los antiguos agricultores criaban para obtener leche. | TED | أدى ظهور الزراعة إلى ظهور تربية الغنم والماعز الداجنة، والتي اتخذها المزارعون القدماء كمصدرٍ للحليب. |
| India se transformó de una nación con escasez de leche al primer exportador y productor de leche del mundo. | TED | وتحولت الهند من أمة تعاني عجزًا في انتاج الحليب، إلى المنتج والمصدّر الرائد للحليب. |
| Su gusto por la leche hizo que se expresara a su manera durante su última visita a Lémeri. | Open Subtitles | تذوقه للحليب يجعله يعبر عن نفسه بطريقته الخاصة في زيارته السابقة للسيد ليمري |
| Eso es malo, Madre. Los bebés necesitan leche para vivir. | Open Subtitles | هذا سيء يا أمي، يحتاج الرضع للحليب ليعيشوا |
| Necesita leche, no esta sopa de arroz. | Open Subtitles | إنها تحتاج للحليب وليس حساء الرز |
| Puedes reciclarlos y hacerlos contenedores de leche. | Open Subtitles | بإمكانك إعادة تدويرها لتحويلها إلى وعاء للحليب |
| Claro, pero primero tengo que tomar leche para fortificar mi cuerpo. | Open Subtitles | طبعاً ولكني بحاجةٍ للحليب أولاً لأقوي جسدي |
| Me mandaron a por leche. ¿Me puede dar un poco? | Open Subtitles | ، أرسلني إلى هنا للحليب هل يمكن أن تعطيني بعض منه؟ |
| Son cuatro niños en crecimiento, beberán leche. | Open Subtitles | انهم أربعة أطفال فى طور النمو وقطعا يحتاجون للحليب |
| Y la clave para un latte perfecto, está en la temperatura de la leche al vapor. | Open Subtitles | المفتح للحصول على قهوة بالحليب مثالية هو درجة الحرارة المناسبة للحليب المُبخر |
| Y sólo la utilizaba cuando no tenía leche, o pan... o efectivo. | Open Subtitles | ولا أستخدمه إلا حين أحتاج للحليب أو الخبز، أو المال النقدي. |
| En una famosa cooperativa láctea de la India, el microcrédito ha permitido que campesinos pobres, en muchos casos campesinos sin tierra, adquieran vacas lecheras para obtener productos lácteos. | UN | ففي تعاونية شهيرة ﻹنتاج الحليب في الهند، أتاحت الائتمانات الصغيرة لفقراء المزارعين، أو من لا يملكون أرضا في كثير من الحالات، بامتلاك الحيوانات المدرة للحليب ﻹنتاج الحليب. |