"للحماية من الإشعاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Protección Radiológica
        
    • protección contra la radiación
        
    • protección contra las radiaciones
        
    • de la protección radiológica
        
    • de protección frente a las radiaciones
        
    En virtud de la Ley sobre protección radiológica se ha creado una Junta Nacional de Protección Radiológica con las funciones siguientes: UN يقضي قانون الحماية من الإشعاع بإنشاء هيئة وطنية للحماية من الإشعاع تتمثل مهامها فيما يلي:
    Existe un Cuerpo de Inspectores de Protección Radiológica, cuyos 50 integrantes mantienen vínculos muy estrechos con el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología y con el OIEA. UN وهناك مفتشية عاملة للحماية من الإشعاع يضم ملاكها 50 موظفا وترتبط بصلات وثيقة جدا مع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como ejemplo de ello, el Instituto Irlandés de Protección Radiológica ha prestado asistencia a una serie de Estados con el fin de mejorar sus infraestructuras de Protección Radiológica. UN وكمثال على هذا، فإن المعهد الأيرلندي للحماية من الإشعاع قدم المساعدة إلى عدد من الدول بغرض تحسين البنى التحتية للحماية من الإشعاع لديها.
    La demora en la preparación de esos anexos retrasará los planes de revisar para fines de 2006 las Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación. UN وسيؤدي التأخر في إنجاز المرفقات إلى إعاقة الخطط الرامية إلى استعراض معايير السلامة الأساسية للحماية من الإشعاع المؤين ولسلامة مصادر الإشعاع بحلول نهاية عام 2006.
    Esa legislación está plenamente armonizada con las directivas pertinentes de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) y las Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتتفق هذه التشريعات تماما مع توجيهات الجماعة الأوروبية للطاقة النووية ومعايير السلامة الأساسية الدولية للحماية من الإشعاع المؤين وأمان المصادر الإشعاعية.
    Por lo tanto, mi delegación agradece el apoyo del Organismo, dentro del proyecto modelo sobre las infraestructuras de protección contra las radiaciones, que se ha prestado a la Junta de protección contra las radiaciones de Kenya con miras a mejorar la seguridad frente a las radiaciones. UN ولذلك يقدر وفدي دعم الوكالة الذي قدمته في إطار المشروع النموذجي المتعلق بالبنية الأساسية للحماية من الإشعاع، إلى مجلس كينيا للحماية من الإشعاع لتحسين السلامة من الإشعاع.
    Decreto No. 05/019, de 29 de marzo de 2005, sobre la organización y el funcionamiento del Comité Nacional de protección contra las radiaciones Ionizantes; UN المرسوم رقم 5/19 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005 المتعلق بتنظيم وسير عمل اللجنة الوطنية للحماية من الإشعاع المؤين؛
    Esa asistencia incluye misiones de expertos y la prestación de los servicios de instructores para cursos de capacitación y de visitas de funcionarios de esos Estados al Instituto Irlandés de Protección Radiológica. UN وتشمل هذه المساعدة بعثات من الخبراء وإلقاء المحاضرات في دورات تدريبية وتسهيل زيارات إلى المعهد الأيرلندي للحماية من الإشعاع من قبل موظفين من عدد من الدول ذات الصلة.
    En relación con la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, Mauricio va a crear una dependencia de Protección Radiológica al amparo de la Ley de 2003 sobre protección radiológica. Posteriormente estudiará la posibilidad de adherirse a la Convención. UN فيما يخص اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، تقوم موريشيوس حاليا بإنشاء سلطة للحماية من الإشعاع بموجب قانون الحماية من الإشعاع لعام 2003، وستنظر بعد ذلك في موضوع الانضمام إلى تلك الاتفاقية.
    Decreto del Centro Nacional de Protección Radiológica No. 2-97-30 de 28 de octubre de 1997. UN المرسوم 2-97-30 الصادر في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997: إنشاء المركز الوطني للحماية من الإشعاع
    Centro Nacional de Protección Radiológica: Decreto de 28 de octubre de 1997 relativo a la protección de las radiaciones ionizantes. UN المركز الوطني للحماية من الإشعاع: مرسوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 المتعلق بالحماية من الأشعة المؤينة
    Decreto del Centro Nacional de Protección Radiológica No. 2-97-30 de 28 de octubre de 1997 UN المرسوم رقم 2-97-30 الصادر في 28 تشرين الأول/ أكتوبر: المركز الوطني للحماية من الإشعاع
    Centro Nacional de Protección Radiológica UN المركز الوطني للحماية من الإشعاع
    Decreto de 28 de octubre de 1997 (Centro Nacional de Protección Radiológica) UN ظهير 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 (المركز الوطني للحماية من الإشعاع)
    1. Objetivos generales de protección contra la radiación y seguridad nuclear UN 1- الأهداف العامة للحماية من الإشعاع والسلامة النووية
    1. Objetivos generales de protección contra la radiación y seguridad nuclear UN 1- الأهداف العامة للحماية من الإشعاع والسلامة النووية
    1. Objetivos generales de protección contra la radiación y seguridad nuclear UN 1- الأهداف العامة للحماية من الإشعاع والسلامة النووية
    Los Estados miembros del MERCOSUR se felicitan de la finalización del informe del Comité Científico titulado " Fuentes y efectos de las radiaciones ionizantes " y espera que la información detallada que contiene se utilice para elaborar medidas de protección contra las radiaciones. UN وترحب الدول الأعضاء في السوق بالانتهاء من تقرير اللجنة العلمية المعنون " مصادر الإشعاع المؤين وآثاره " ، وتأمل في أن تتخذ المعلومات التفصيلية الواردة فيه أساسا لوضع تدابير للحماية من الإشعاع.
    Además, Serbia ha aprobado una ley sobre la protección contra las radiaciones ionizantes y la seguridad nuclear, que prevé el establecimiento de un órgano regulador independiente para la protección contra las radiaciones ionizantes y la seguridad nuclear y normaliza las medidas para la protección de las vidas y la salud de las personas, así como la protección medioambiental contra los efectos perjudiciales de la radiación ionizante. UN وزيادة على ذلك، اعتمدت صربيا قانونا للحماية من الإشعاع المؤين والأمن النووي، وهو ينص على إنشاء وكالة تنظيمية مستقلة للحماية من الإشعاع المؤين وللأمن النووي ووضع تدابير معيارية لحماية حياة وصحة الناس، بالإضافة إلى الحماية البيئية من الآثار الضارة للإشعاع المؤين.
    Posteriormente, a finales de 2006, representantes del Norwegian Radiation Authority (NRPA) (Organismo noruego de protección contra las radiaciones), el Ministerio de Defensa del Reino Unido y la organización no gubernamental VERTIC iniciaron un intercambio técnico entre el Reino Unido y Noruega en esta esfera. UN وفي أواخر عام 2006، أدى ذلك إلى قيام ممثلين عن الهيئة النرويجية للحماية من الإشعاع ووزارة دفاع المملكة المتحدة ومركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق وهو منظمة غير حكومية، بالحث على إجراء تبادل تقني بين المملكة المتحدة والنرويج في هذا الميدان.
    Uno de los principios básicos de la protección radiológica es que los beneficios obtenidos de esta deben ser mayores que los daños que pueda ocasionar. UN ويتمثّل أحد المبادئ الأساسية للحماية من الإشعاع في أن الفوائد المستمدة من استخدام التكنولوجيا النووية لا بد وأن تكون أكبر من الضرر الذي قد تحدثه.
    Se hace especial hincapié en el establecimiento de capacidades técnicas básicas y en la intensificación de la seguridad nuclear y de la infraestructura de protección frente a las radiaciones, a fin de utilizar de manera segura las instalaciones nucleares, los radioisótopos y las fuentes de radiación, de conformidad con las normas internacionales en la materia. UN ويُركَّز البرنامج في المقام الأول على بناء القدرات التقنية الأساسية وعلى تعزيز السلامة النووية والهياكل الأساسية للحماية من الإشعاع بهدف استخدام المنشآت النووية والنظائر المشعة ومصادر الإشعاع على نحو آمن وفقا للمعايير الدولية المعمول بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more