"للزراعة المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la agricultura sostenible
        
    • de agricultura sostenible
        
    • Sustainable Agriculture
        
    • para una agricultura sostenible
        
    La Asociación Mundial de agricultura sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. UN وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في امريكا الجنوبية.
    La Asociación Mundial de agricultura sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. UN وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في أمريكا الجنوبية.
    También se planteó la necesidad de modificar las actitudes y tomar medidas concretas orientadas a la formulación de políticas y prácticas para la agricultura sostenible a fin de agilizar ese proceso. UN وثمة حاجة أيضا لتغيير الاتجاهات واتخاذ إجراءات محددة لاتباع سياسات وممارسات للزراعة المستدامة تعزيزا لهذه العملية.
    :: Aumentar los recursos financieros del sector público y privado destinados a la agricultura sostenible y a la investigación agrícola UN :: زيادة التمويل المخصص من القطاعين العام والخاص للزراعة المستدامة والبحوث الزراعية
    Uno de los primeros indicadores de la agricultura sostenible debe ser su capacidad de suministrar productos de alta calidad en cantidades suficientes. UN 7 - ويجب أن تكون إحدى المؤشرات الأولى للزراعة المستدامة قدرتها على توفير كميات كافية من المنتجات رفيعة الجودة.
    Hizo también un llamamiento en favor de la creación de un entorno favorable a la agricultura sostenible. UN كما دعت اللجنة إلى تهيئة بيئة ملائمة للزراعة المستدامة.
    La Junta tiene como objetivo mejorar la financiación y fomentar la puesta en marcha de programas de incentivos para la agricultura sostenible. UN ويعمل المجلس من أجل تحسين التمويل وتشجيع إنشاء نظم حوافز للزراعة المستدامة.
    • La determinación de los problemas a partir de los conocimientos autóctonos, la búsqueda de soluciones locales y la tenencia de la tierra a largo plazo revisten importancia fundamental para la agricultura sostenible. UN ● يعد تحديد المشاكل باستخدام المعارف واعتماد الحلول المحلية وحيازة اﻷراضي على اﻷمد الطويل من اﻷمور اﻷساسية للزراعة المستدامة.
    Se está tratando de evaluar la magnitud de los problemas de degradación de tierras y de elaborar tecnologías aceptables para la agricultura sostenible basadas en los sistemas existentes y los conocimientos técnicos a escala local. UN ويسعى هذا العمل إلى تقييم مدى مشاكل تدهور اﻷراضي، ووضع تكنولوجيات مقبولة للزراعة المستدامة تقوم على أساس النظم القائمـة والمعرفة التقنية المحلية.
    Es preciso aplicar políticas comerciales equitativas y abiertas para el establecimiento de explotaciones agrícolas económicamente viables basadas en prácticas ecológicamente racionales, lo cual a su vez redundará en los beneficios económicos, sociales y ambientales de la agricultura sostenible. UN إن اتباع سياسة تجارية منصفة ومفتوحة أمر لازم للوصول إلى الزراعة المجدية اقتصاديا التي تستند إلى ممارسات سليمة بيئيا، والتي تعزز بدورها الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للزراعة المستدامة.
    También es necesario suministrar insumos a la producción y servicios de comercialización y posteriores a la cosecha a fin de que los campesinos que practiquen la agricultura sostenible puedan lograr las máximas utilidades posibles. UN كما يتعين توفير المدخلات الإنتاجية والتسويق والتسهيلات التالية للحصاد حتى يتمكن الزراع الممارسين للزراعة المستدامة من تحقيق أقصى قدر ممكن من المكاسب.
    Segunda parte. La tierra y su relación con la agricultura sostenible y los ciclos tróficos UN الجزء 2 - الأراضي المخصصة للزراعة المستدامة ودورات الغذاء
    Desarrollar una nueva visión de la agricultura sostenible en las laderas de El Salvador, incorporando el tema de la diversificación productiva, con el fin de mejorar los niveles de rentabilidad y aprovechar las oportunidades de los mercados. UN :: تقديم رؤية جديدة للزراعة المستدامة في مناطق التلال في السلفادور عن طريق تعزيز تنويع الإنتاج بغية تحسين الربحية والانتفاع بفرص السوق.
    Durante los últimos ocho años, PAKISAMA ha venido elaborando su programa de agricultura sostenible. UN ويقوم الاتحاد الوطني لصغار الملاك منذ ثماني سنوات بتطوير برنامجه للزراعة المستدامة.
    PAKISAMA también debe perfeccionar su programa de agricultura sostenible, tanto en extensión geográfica como en lo que atañe al apoyo a la producción y posterior a las cosechas que se brinde a los campesinos adoptivos. UN ويحتاج الاتحاد أيضا إلى تصعيد برنامجه للزراعة المستدامة جغرافيا ومن ناحية الإنتاج والدعم المثالي للحصاد المقدم إلى ممارسي هذا النوع من الزراعة.
    En tercer lugar, en el octavo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se debería recabar de los organismos competentes de las Naciones Unidas la financiación y la asistencia técnica para celebrar una reunión de las múltiples partes interesadas en la elaboración de indicadores de agricultura sostenible. UN ثالثا، ينبغي للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة أن تحاول الحصول على تمويل ومساعدة تقنية من وكالات الأمم المتحدة المعنية بفرض عقد اجتماع للعناصر الفاعلة المتعددة لوضع مؤشرات للزراعة المستدامة.
    - La formulación y aplicación de estrategias y programas nacionales de agricultura sostenible que tomen en consideración las perspectivas regionales y subregionales UN - تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية للزراعة المستدامة تأخذ في الاعتبار المنظورات والإقليمية ودون الإقليمية
    En 2006, brindó ayuda a los asociados agricultores para crear parcelas experimentales destinadas a la conservación de diversos arrozales, especies vegetales y frutales locales, y para establecer un laboratorio sobre el terreno de agricultura sostenible. UN وفي عام 2006، قامت بمساعدة شركاء مزارعين في تحديد مخططات تجريبية تهدف إلى الحفاظ على حقول الأرز المحلية وأنواع الخضر والفاكهة المختلفة، وإنشاء مختبر ميداني للزراعة المستدامة.
    Dr. Nikolaus Schultze, Head of Strategy, Syngenta Foundation for Sustainable Agriculture UN تالسيد نيكولاس شولتز، رئيس قسم الاستراتيجية، مؤسسة سينغنتا للزراعة المستدامة
    Además, necesitamos sentar las bases para una agricultura sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى إرساء أسس للزراعة المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more