Si no hay progreso en el ámbito de la justicia, la consolidación institucional de la Policía Nacional de Haití se verá comprometida. | UN | فبدون تقدم في مجال العدالة سيعاني التوطيد المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia a la Policía Nacional de Haití | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة للشرطة الوطنية في هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia a la Policía Nacional de Haití | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة للشرطة الوطنية في هايتي |
Sin embargo, tras la completa desintegración de la Policía Nacional en Dili durante los días anteriores, se produjeron graves disturbios del orden público en toda la ciudad. | UN | ولكن، في أعقاب التفكك الكامل للشرطة الوطنية في ديلي الذي حدث خلال اليومين السابقين انتشرت الفوضى وانعدم القانون والنظام في جميع أنحاء المدينة. |
Las Naciones Unidas participan también en la construcción de la base marítima y el edificio que alberga la oficina del Inspector General de la Policía Nacional en Les Cayes. | UN | كما اشتركت الأمم المتحدة في تشييد قاعدة بحرية ومبنى يضم مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية في ليه كاي. |
:: La Dirección Ejecutiva de Operaciones Policiales de la Policía Nacional del Perú, a través de la Dirección de Inteligencia y las Oficinas de Inteligencia de las Direcciones Territoriales Policiales, efectuará las acciones de inteligencia que le competen en el ámbito de sus funciones. | UN | :: تقوم إدارة عمليات الشرطة التابعة للشرطة الوطنية في بيرو، من خلال مديرية الاستخبارات ومكاتب الاستخبارات في مديريات الشرطة بالمقاطعات، بالاضطلاع بأنشطة الاستخبارات في المناطق الخاضعة لولاية كل منها. |
Brigadier General, Comandante de Región de la Policía Nacional de Colombia | UN | العميد والقائد الاقليمي للشرطة الوطنية في كولومبيا ج. د. أ. |
Actualmente, la Dependencia está elaborando un documento de exposición de conceptos para orientar las actividades de la Dependencia de Protección de Mujeres y Niños dentro de la Policía Nacional de Liberia. | UN | وتقوم الوحدة حاليا بوضع ورقة مفاهيمية لتقديم الإرشاد لوحدة حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية في ليبريا. |
La reciente misión del Consejo de Seguridad a Haití constató los avances en materia de seguridad y destacó el apoyo que la Misión ofrece a la Policía Nacional de Haití para incrementar su capacidad. | UN | وكانت زيارة مجلس الأمن الأخيرة إلى هايتي قد لاحظت مدى التقدم المحرز في مجال الأمن وأكدت على الدعم الذي توفره بعثة الأمم المتحدة للشرطة الوطنية في هايتي لبناء قدرتها. |
Otro miembro de Jóvenes por la Democracia, Heriberto Leyva Rodríguez, fue detenido el 13 de julio y permaneció varios días en la jefatura provincial de la Policía Nacional de Palma Soriano, Provincia de Santiago de Cuba. | UN | واحتجز عضو آخر من أعضاء حركة الشباب المناصر للديمقراطية، هو إيريبرتو ليفا رودريغيس، في ١٣ تموز/يوليه، وأبقِي لعدة أيام في رئاسة المحافظة للشرطة الوطنية في بالما سوريانو، بمحافظة سانتياغو دي كوبا. |
La sensación de inseguridad y el efecto corrosivo del tráfico de drogas en la coherencia interna de la Policía Nacional de Haití continúan siendo motivos de grave preocupación pública. | UN | كما أن انعدام الإحساس بالأمن وما تتسبب فيه تجارة المخدرات من تآكل في التماسك الداخلي للشرطة الوطنية في هايتي تظل من مصادر القلق العام البالغ الحدة. |
Acogiendo con beneplácito la asistencia técnica para el desarrollo institucional de la Policía Nacional de Haití que prestan el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros miembros de la comunidad internacional, | UN | وإذ ترحب بالمساعدة التقنية للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من أعضاء المجتمع الدولي، |
Otro miembro de Jóvenes por la Democracia, Heriberto Leyva Rodríguez, fue detenido el 13 de julio y permaneció varios días en la jefatura provincial de la Policía Nacional de Palma Soriano, Provincia de Santiago de Cuba. | UN | واحتجز عضو آخر من أعضاء حركة الشباب المناصر للديمقراطية، هو إيريبرتو ليفا رودريغيس، في ١٣ تموز/يوليه، وأبقِي لعدة أيام في رئاسة المحافظة للشرطة الوطنية في بالما سوريانو، بمحافظة سانتياغو دي كوبا. |
Las investigaciones realizadas por la Inspección General y la Dirección General de la Policía Nacional de Haití llevaron a la destitución de 288 funcionarios de policía para finales de 1998. | UN | ٢٤ - وقد أسفرت التحقيقات التي قامت بها المفتشية العامة والمديرية العامة للشرطة الوطنية في هايتي عن تسريح ٢٨٨ ضابطا للشرطة حتى نهاية عام ١٩٩٨. |
Se proporcionó apoyo operacional y técnico a la Policía Nacional en los cinco campamentos más grandes | UN | جرى تقديم الدعم التشغيلي والتقني يوميا للشرطة الوطنية في أكبر خمس مخيمات |
Se remodelaron 2 locales de las unidades de atención a personas vulnerables de la Policía Nacional en Liquica y Manatuto | UN | تم تحسين مستوى اثنين من المباني في الوحدات المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية في ليكويكا وماناتوتو |
El Centro Asiático de Procedimientos de Recurso acogía complacido el ofrecimiento de Indonesia de incluir unidades de investigación criminal de la Policía Nacional en futuras delegaciones a las reuniones del Consejo y de los órganos establecidos en virtud de tratados. | UN | ورحب المركز بعرض إندونيسيا إدراج وحدات تحقيق جنائي تابعة للشرطة الوطنية في الوفود المقبلة إلى المجلس وإلى دورات هيئات المعاهدات. |
Después fue conducido a la Dirección General de la Policía Nacional en Madrid, donde se le mantuvo durante dos días en un minúsculo calabozo de tres metros por cuatro, sin ventanas y sin muebles. | UN | وأُخذ لاحقاً إلى المديرية العامة للشرطة الوطنية في مدريد حيث أُبقي عليه لمدة يومين في زنزانة صغيرة جداً مساحتها ثلاثة أمتار في أربعة ليس بها نوافذ أو أثاث. |
No obstante, el 6 de octubre, el Coronel Zabuloni participó en la ceremonia de nombramiento de un nuevo comandante de la Policía Nacional en el territorio de Masisi. | UN | إلا أنه في 6 تشرين الأول/أكتوبر، شارك العقيد زابولوني في احتفال لتنصيب قائد جديد للشرطة الوطنية في منطقة ماسيسي. |
Asimismo, el 4 de octubre de 1991, un oficio de la Dirección General de la Policía Nacional del Perú informaba al Ministerio del Interior del arresto, entre otros, del Sr. Pérez Arévalo. | UN | كما قامت المديرية العامة للشرطة الوطنية في بيرو بإبلاغ وزارة الداخلية في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1991 بإلقاء القبض على السيد بيرِس أريبَلو ، وعلى أشخاص آخرين. |
La UNMIT, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y ONU-Mujeres siguieron proporcionando formación a la PNTL en los distritos, en materia de igualdad entre los géneros y violencia doméstica. | UN | وواصل كل من البعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة توفير التدريب للشرطة الوطنية في المقاطعات في مجالي المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي. |
:: Realización de al menos 60 operaciones de asesoramiento y apoyo anuales a los servicios de investigación de la PNTL en relación con el manejo de escenas del crimen, investigaciones forenses, investigaciones de delitos graves, tráfico de estupefacientes y trata de seres humanos | UN | :: توفير 60 عملية مشورة ودعم سنويا على الأقل لخدمات التحقيق التابعة للشرطة الوطنية في فحص مسرح الجريمة، والتحقيقات العدلية، وإجراء التحقيقات في الجرائم الخطيرة والاتجار بالبشر/المخدرات |