"للصحفيين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • para periodistas de
        
    • de Periodistas
        
    • a periodistas de
        
    • los periodistas de
        
    • para que periodistas procedentes de
        
    • para periodistas en
        
    El Departamento también está estudiando las posibilidades de crear un programa similar para periodistas de países desarrollados. UN وتبحث اﻹدارة أيضا إمكانية وضع برنامج مماثل للصحفيين من البلدان المتقدمة النمو.
    Cursos, seminarios y cursos prácticos de capacitación: cursos prácticos para periodistas de países en desarrollo sobre presentación de informaciones sobre el medio ambiente; UN حلقات عمل عن إعداد التقارير البيئية للصحفيين من البلدان النامية؛
    El Departamento también debe apoyar el fondo de becas de la Asociación para periodistas de los países en desarrollo que no puede sufragar esos gastos, y debe estudiar la posibilidad de ampliar sus programas de orientación. UN وينبغي أن تدعم الإدارة أيضا صندوق الرابطة لتقديم المنح الدراسية للصحفيين من البلدان النامية التي لا يسعها بدون ذلك إيفاد صحفييها، وأن تنظر في توسيع نطاق البرامج التوجيهية المخصصة لهم.
    Unión Dominicana de Periodistas por la Paz UN الاتحاد الدومينيكي للصحفيين من أجل السلام
    También se otorgan becas a periodistas de América Latina y el Caribe para estudiar en universidades de los Estados Unidos o del Canadá. UN ويقدم أيضا منحا دراسية للصحفيين من امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدراسة في الولايات المتحدة أو في الجامعات الكندية.
    Sugiere que en ese proceso se dé prioridad a los periodistas de los países en desarrollo, habida cuenta de que son pocos los que tienen la posibilidad de viajar a las Naciones Unidas para cubrir sus actividades. UN واقترح أن تعطى أولوية، في تلك العملية، للصحفيين من البلدان النامية وذلك بالنظر إلى قلة عدد من يستطيع منهم أن يسافر إلى الأمم المتحدة لتغطية أنشطتها.
    b) El Departamento también organizó un programa de subvenciones para que periodistas procedentes de los países en desarrollo asistieran a la Conferencia e informaran al respecto. UN )ب( ونظمت اﻹدارة أيضا برنامج زمالات للصحفيين من البلدان النامية لحضور المؤتمر وتغطيته.
    Talleres para periodistas de países en desarrollo sobre periodismo en materia de medio ambiente UN حلقات عمل إقليمية بشأن إعداد التقارير البيئية للصحفيين من البلدان النامية
    Curso de posgrado de dos años de duración para periodistas de la República Popular de China, financiado en un 50% por la Universidad de Missouri; el resto de los fondos proceden de organizaciones de noticias de la República Popular de China. UN وهو برنامج مدته عامان للصحفيين من جمهورية الصين الشعبية للحصول على درجة جامعية وتتولى جامعة ميسوري تمويل نصفه وتتولى منظمات اﻷنباء في جمهورية الصين الشعبية تمويل النصف اﻵخر.
    Descripción: el Instituto ofrece cursos prácticos y seminarios para periodistas de Asia y el Pacífico y de los Estados Unidos, más orientados a cuestiones de comprensión cultural que a la adquisición de experiencia profesional. UN الوصف: ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية للصحفيين من منطقة آسيا والمحيط الهادئ والولايات المتحدة، وهي موجهة إلى حد كبير نحو القضايا والتفاهم الثقافي أكثر منها نحو الخبرة المهنية.
    Número limitado de becas y subsidios por períodos de 2 a 12 meses para periodistas de los países de la OTAN. UN ويتكون من عدد محدود من الزمالات والمنح تتراوح مدة كل منها بين شهرين وإثني عشر شهرا للصحفيين من البلدان اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    - Organizar cursos de formación sobre cuestiones relativas al género para periodistas de ambos sexos. UN - تنظيم دورات دراسية تدريبية تتناول موضوع المرأة للصحفيين من الجنسين.
    Los becados trabajaban intensamente con los medios locales en programas de formación. El Centro también organizaba programas de pasantías para periodistas de diversos países con los medios de comunicación de los Estados Unidos. UN وأضاف أن حاملي المنح يعملون عن كثب مع وسائط الإعلام المحلية في مجال التدريب، وأن المركز ينظم أيضا برامج تدريب مكثفة في وسائط الإعلام في الولايات المتحدة للصحفيين من مختلف البلدان.
    El programa irá seguido de un cursillo de dos semanas para periodistas de prensa escrita, televisión y radio de la región, que se celebrará en una fecha posterior de 2004. UN وسيلي هذا البرنامج تنظيم حلقة عمل على مدى أسبوعين للصحفيين من وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية في المنطقة، في وقت لاحق من عام 2004.
    El Programa del Departamento de Becas Reham Al-Farra Memorial de 2004 es un programa de capacitación anual para periodistas de países en desarrollo, incluidos periodistas del Irak y varios otros países musulmanes. UN وبرنامج ريهام الفرّا التذكاري لزمالات الصحفيين لعام 2004 يشكل برنامجا تدريبيا سنويا للصحفيين من البلدان النامية، ومنهم صحفيون من العراق وبلدان أخرى إسلامية عديدة.
    El Programa prosiguió su serie de talleres para periodistas de países en desarrollo organizando otro en junio de 2010. UN وواصل البرنامج تنظيم سلسلة حلقات عمل للصحفيين من البلدان النامية، فنظم حلقة عمل أخرى في حزيران/يونيه 2010.
    El orador expresó la esperanza de que el Centro Internacional de Periodistas pudiera participar en algunas de las oportunidades que dimanaran del cursillo. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن المركز الدولي للصحفيين من المشاركة في بعض الفرص التي قد تتيحها حلقة العمل.
    Unión Dominicana de Periodistas a Favor de la Paz UN النقابة الدومينيكية للصحفيين من أجل السلام
    Sería importante la presencia de Periodistas indígenas en el Centro de Derechos Humanos y la creación de un taller internacional de Periodistas indígenas. UN ومن المهم أن يكون للصحفيين من السكان اﻷصليين حضور في مركز حقوق الانسان، كما أن من المهم تنظيم حلقة عمل دولية للصحفيين من السكان اﻷصليين.
    272. El Centro de Información sobre la Salud, conjuntamente con los programas para Asia Central BOMCA y CADAP, impartió capacitación a periodistas de los medios de comunicación de Turkmenistán. UN 272- وبالعمل مع البرنامجين " بومكا " و " كاداب " ، تم إجراء تدريب موجه للصحفيين من البلاد.
    41. Insta al Departamento a que garantice la representación equitativa de los periodistas de los países en desarrollo, no sólo en la obtención de entre-vistas con el Secretario General sino, en general, en la acreditación ante las Naciones Unidas. UN 41 - وحثّ الإدارة على ضمان التمثيل المتساوي للصحفيين من البلدان النامية ليس فقط بالنسبة لضمان إجراء مقابلات مع الأمين العام بل، بصفة عامة، بالنسبة للاعتماد لدى الأمم المتحدة.
    b) El DIP también organizó un programa de subvenciones para que periodistas procedentes de los países en desarrollo asistieran a la Conferencia e informaran al respecto. UN )ب( نظمت ادارة شؤون الاعلام أيضا برنامج للزمالات للصحفيين من البلدان النامية لحضور المؤتمر وتغطيته.
    Descripción: cursos prácticos en el lugar de trabajo para periodistas en América Latina y cursos prácticos o seminarios en el Miami Technical Center; destinado a periodistas y personal de producción de América Latina y el Caribe. UN الوصف: تنظيم حلقات عمل عملية على الطبيعة للصحفيين من أمريكا اللاتينية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية في مركزه التقني في ميامي؛ وهو يستهدف الصحفيين من امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وموظفي الانتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more