"للفترة الممتدة حتى" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el período hasta el
        
    • para el período comprendido hasta
        
    • para el período que va hasta
        
    • para el período que termina el
        
    • para el período que termina en
        
    • para el período que terminará el
        
    • relativo al período que terminaría
        
    • en el período hasta el
        
    • para el período previo a
        
    • el período que media hasta
        
    • para el período que restaba hasta
        
    • para el período que mediaba hasta
        
    • durante el período comprendido hasta
        
    • correspondientes al período que termina el
        
    1. Era menester procurar metas y objetivos de desarrollo apropiadas para el período hasta el año 2010. UN ١ - من الضروري البحث عن أهداف وغايات إنمائية مناسبة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠١٠.
    Los Estados Partes convienen en que el Programa de Acción debe incluir los elementos siguientes que habrá que examinar para el período comprendido hasta la Conferencia de examen de 2005: UN 2 - وتوافق الدول الأطراف على أن يتضمن برنامج العمل العناصر التالية لينظر فيها للفترة الممتدة حتى انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005:
    En 2004, aprobamos la estrategia del país sobre salud reproductiva para el período que va hasta 2014. UN وفي عام 2004، اعتمدنا استراتيجية البلد بشأن الصحة الإنجابية للفترة الممتدة حتى عام 2014.
    Se ha consignado un monto total de 70.606.500 dólares para el período que termina el 30 de junio de 1997. UN واعتمد ما إجماليه ٥٠٠ ٦٠٦ ٧٠ دولار للفترة الممتدة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    :: El Ministerio de Situaciones de Emergencia ha preparado un proyecto del programa especial federal para superar las consecuencias del accidente radiológico para el período que termina en 2015, que está dirigido a alcanzar los siguientes objetivos: UN وبموجب البرنامج الاتحادي الخاص المعنون " معالجة الآثار الناجمة عن الحوادث الإشعاعية للفترة الممتدة حتى عام 2015 " والتابع لوزارة حالات الطوارئ الروسية، تم تحديد الأهداف التالية:
    4. Decide también consignar en la cuenta especial para el Tribunal Internacional para Rwanda la suma total de 13.467.300 dólares de los Estados Unidos en cifras brutas (12.914.900 dólares en cifras netas) para el período que terminará el 31 de octubre de 1995, la cual incluye la suma de 2.914.900 dólares por la que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto autorizó a contraer compromisos de gastos; UN ٤ - تقرر أيضا أن تعتمد لحساب المحكمة الدولية لرواندا الخاص مبلغا اجماليه ٣٠٠ ٤٧٦ ٣١ من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٩٠٠ ٩١٤ ١٢ دولار( للفترة الممتدة حتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، يشمل القيمة التي أذنت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية والبالغة ٩٠٠ ٩١٤ ٢ دولار؛
    20. El OSACT pidió a la secretaría que preparara un informe resumido sobre los resultados de la segunda fase de la aplicación del programa de trabajo de Nairobi, relativo al período que terminaría con el OSACT 32, a fin de examinarlo en su 33º período de sesiones. UN 20- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة إعداد تقرير موجز عن نتائج المرحلة الثانية من تنفيذ برنامج عمل نيروبي للفترة الممتدة حتى الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين.
    Recordando la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer para el período hasta el año 2000, UN " إذ تشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠،
    Se han reembolsado los gastos en concepto de equipos de propiedad de los contingentes para el período hasta el 31 de agosto de 2009 y el 31 de diciembre de 2008, respectivamente, de conformidad con el calendario de pagos trimestrales. UN وسددت التكاليف المتعلقة بالقوات/وحدات الشرطة المشكلة، والمعدات المملوكة للوحدات، للفترة الممتدة حتى 31 آب/أغسطس 2009 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 على التوالي، وفقاً لجدول السداد الفصلي العادي.
    Recordando la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer39 y las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer1 para el período hasta el año 2000, UN إذ تشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٣٩( وإلى استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة)١( للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠،
    Por esa razón, se ha llevado a cabo un análisis de género con respecto al nuevo plan de acción ' La nueva etapa ' , para el período comprendido hasta el año 2011. UN وهذا هو ما دعا إلى إجراء تحليل جنساني فيما يتعلق بخطة العمل الجديدة المعروفة باسم " المرحلة المقبلة " للفترة الممتدة حتى عام 2011.
    Cabe señalar que, en agosto de 2012, se aprobó el Plan de acción nacional de aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad para el período comprendido hasta 2020. UN وينبغي الإشارة إلى أنه قد جرى في آب/أغسطس 2012 إقرار البرنامج الحكومي " خطة العمل الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة الممتدة حتى عام 2020 " ؛
    Los principales objetivos y parámetros en ese ámbito se reflejan en la estrategia de transporte de Kazajstán para el período que va hasta 2015. UN وتتجسد الأهداف والمعايير الرئيسية في هذا الميدان في استراتيجية النقل لكازاخستان للفترة الممتدة حتى عام 2015.
    Con miras a reducir el nivel general de pobreza, en 2001 se aprobó una estrategia nacional para combatir la pobreza, junto con un programa general destinado a garantizar su aplicación, para el período que va hasta 2009. UN وفي سبيل تخفيض المستوى العام للفقر، اعتمدنا في عام 2001 استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر، إلى جانب برنامج شامل لضمان تنفيذها، للفترة الممتدة حتى عام 2009.
    Los 14 puestos propuestos para los Voluntarios de las Naciones Unidas en la Sección de Asistencia Electoral para el período que termina el 31 de marzo de 2006, fecha en que, como se espera, habrá concluido el proceso electoral, se distribuyen de la siguiente manera: UN وتقسم هذه الوظائف الأربع عشرة المقترحة على صعيد قسم المساعدة الانتخابية للفترة الممتدة حتى 31 آذار/مارس 2006، أي التاريخ المتوقع لانتهاء العملية الانتخابية، على النحو التالي:
    En lo que respecta a las necesidades de recursos humanos, la Comisión Consultiva observa que la UNAMID elaboró y puso en práctica un plan revisado de despliegue para el período que termina el 30 de junio de 2009. UN 13 - وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت فيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد البشرية أن العملية وضعت خطة نشر منقحة للفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2009، وشرعت في تنفيذها.
    Dicho plan sirvió de base al Plan Conjunto de Política Nacional convenido en enero de 1999, que comprende un programa indicativo de inversiones para el período que termina en marzo de 2001.”2 UN وشكلت هذه الخطة أساس الخطة المشتركة للسياسة العامة القطرية التي تمت الموافقة عليها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ والتي تشمل برنامجا ﻹرشاد الاستثمار للفترة الممتدة حتى آذار/ مارس ٢٠٠١ " )٢(.
    6. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 6.733.650 dólares en cifras brutas (6.457.450 dólares en cifras netas) para el período que terminará el 31 de octubre de 1995, mediante la aplicación de la escala de cuotas para el año 1995 establecida por la Asamblea General en su resolución 49/19 B, de 23 de diciembre de 1994; UN ٦ - تقرر تقسيم مبلغ اجماليه ٦٥٠ ٧٣٣ ٦ دولارا )صافيه ٤٥٠ ٤٥٧ ٦ دولارا( فيما بين الدول اﻷعضاء للفترة الممتدة حتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩٥ على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٩ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    c) Un informe resumido sobre los resultados de la segunda fase de la ejecución del programa de trabajo de Nairobi, relativo al período que terminaría con el OSACT 32; UN (ج) تقرير موجز عن نتائج المرحلة الثانية من تنفيذ برنامج عمل نيروبي للفترة الممتدة حتى الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية()؛
    El plan de acción determina ámbitos básicos de cooperación entre Turkmenistán y los organismos de las Naciones Unidas, consignados en los objetivos de desarrollo del Milenio y las prioridades nacionales reflejadas en el programa nacional titulado " La estrategia de desarrollo económico, político y cultural de Turkmenistán en el período hasta el 2020 " . UN وتحدد خطة العمل التوجهات الأساسية للتعاون بين تركمانستان ووكالات الأمم المتحدة، التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية والأولويات الوطنية التي يعكسها البرنامج الوطني المسمى " استراتيجية التنمية الاقتصادية والسياسية والثقافية لتركمانستان للفترة الممتدة حتى عام 2020 " .
    Prioridades para el período previo a la Novena Reunión de los Estados Partes UN الأولويات للفترة الممتدة حتى الاجتماع التاسع للدول الأطراف
    Acogiendo con beneplácito el Programa del Gobierno para el Cambio en cuanto documento estratégico esencial para el país en el período que media hasta el fin de 2012, y exhortando a todos los asociados internacionales a que adecuen su asistencia a las prioridades enunciadas en el Programa para el Cambio, UN وإذ يرحب ببرنامج التغيير الذي وضعته الحكومة بوصفه الوثيقة الاستراتيجية الأساسية للبلد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2012، ويدعو كافة الشركاء الدوليين إلى مواءمة ما يقدمونه من مساعدة مع الأولويات المبينة في برنامج التغيير،
    También hizo referencia a la propuesta formulada por el Grupo de trabajo en su segundo período de sesiones en el sentido de que la Conferencia analizara la aprobación de un plan de trabajo plurianual para el período que restaba hasta 2015, año en que comenzaría el segundo ciclo del Mecanismo de examen de la aplicación. UN وأشار أيضا إلى الاقتراح الذي قدّمه الفريق العامل في دورته الثانية بأن يناقش المؤتمر اعتماد خطة عمل متعدّدة السنوات للفترة الممتدة حتى عام 2015، عندما تبدأ الدورة الثانية لآلية الاستعراض.
    19. El Secretario General de la UNCTAD pidió que se desplegasen esfuerzos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, al mismo tiempo, apoyó la adopción de un amplio programa de desarrollo sostenible para el período que mediaba hasta 2030. UN 19 - ودعا الأمين العام للأونكتاد إلى بذل جهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع تأييده لاعتماد خطة تنمية مستدامة بعيدة المدى للفترة الممتدة حتى عام 2030.
    1. De conformidad con el párrafo 96 del documento final de Midrand, la Junta de Comercio y Desarrollo adopta la siguiente estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD durante el período comprendido hasta la X UNCTAD. UN أولاً - مقدمة ١- عملاً بالفقرة ٦٩ من وثيقة ميدراند الختامية، يعتمد مجلس التجارة والتنمية الاستراتيجية التالية للتعاون التقني لﻷونكتاد للفترة الممتدة حتى اﻷونكتاد العاشر.
    En lo relativo al equipo propiedad de los contingentes, se informó a la Comisión Consultiva de que, al 31 de diciembre de 2003, se debía a los Estados Miembros la cantidad de 11.333.000 dólares en concepto de gastos de equipo propiedad de los contingentes. Las obligaciones por liquidar correspondientes al período que termina el 30 de junio de 2004 ascendían a 5.085.000 dólares. UN وفي ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 كان مبلغ 000 333 11 دولار مستحقا للدول الأعضاء مقابل تكاليف تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات؛ ووصلت الالتزامات غير المصفاة للفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2004 إلى 000 085 5 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more