"للمؤتمر الوزاري لمنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia Ministerial de la
        
    • Conferencia Ministerial de la Organización
        
    • la Tercera Conferencia Ministerial de la
        
    Se la utilizó de referencia en la Declaración del cuarto período de sesiones de la Conferencia Ministerial de la OMC. UN واستُخدمت كمرجع في الإعلان الذي صدر عن الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    Lamentamos la interrupción de conversaciones en la última ronda de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún. UN ومن دواعي أسفنا انهيار المحادثات في الجولة الأخيرة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، التي عقدت في كانكون.
    El Comité examina su declaración a la Conferencia Ministerial de la OMC y su contribución a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN ناقشت اللجنة بيانها المعد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، ومساهمتها في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Pidió una aplicación más vigorosa de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA y exhortó a la UNCTAD a que ayudara al máximo a los PMA a prepararse para la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC que tendría lugar en Seattle. UN ودعت إلى القيام بمتابعة أقوى للاجتماع الرفيع المستوى المعني بأقل البلدان نمواً وطلبت إلى الأونكتاد توفير دعمه الكامل لتلك البلدان في الاستعداد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سياتل.
    En el contexto de la Ronda de Doha, la Conferencia Ministerial de la OMC debería examinar los problemas específicos de las economías pequeñas y vulnerables con vistas a asegurar su plena integración en el sistema multilateral de comercio. UN وفي سياق جولة الدوحة، لابد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية ان ينظر في المشكلات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة بهدف ضمان اندماجها الكامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Debe reconocerse que el Acuerdo Marco de Agosto es el marco más importante por el que debe regirse la búsqueda del Consenso para que la Conferencia Ministerial de la OMC de finales de año dé frutos positivos. UN وأوضح أنه يجب الاعتراف بالاتفاق الإطاري لآب/أغسطس بوصفه أهم إطار يسترشد به في السعي إلى توافق في الآراء لتحقيق نتائج ناجحة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارية العالمية المقرر عقده في نهاية هذا العام.
    Sin embargo, urge demostrar que existe un firme compromiso al respecto en el período previo a la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que se celebrará durante el año en curso. UN ومع ذلك ثمة حاجة ملحة لإظهار وجود التزام أثناء التحضير للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في وقت لاحق من هذا العام.
    En el octavo período de sesiones de la Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Ginebra en diciembre de 2011, se aprobaron tres decisiones relacionadas con los países menos adelantados. UN 24 - واتُخذت ثلاثة مقررات تتعلق بأقل البلدان نموا في الدورة الثامنة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    A este respecto, cabe señalar que el paquete de medidas negociado en Bali incluía una decisión de la Conferencia Ministerial de la OMC sobre normas de origen preferenciales. UN وفي هذا الصدد، أُدرج في المسائل التي جرى التفاوض بشأنها في بالي قرار للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ التفضيلية.
    Este año se han empezado a organizar, con la OUA y con los auspicios de las secretarías de las comisiones económicas regionales, cuatro seminarios subregionales en África a fin de ayudar a los Estados miembros de esas comisiones a organizar los preparativos para la Conferencia Ministerial de la OMC. UN ويجري حاليا تنظيم ٤ حلقات دراسية دون إقليمية في أفريقية هذه السنة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية تحت مظلة أمانات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لمساعدة الدول اﻷعضاء في هذه المنظمات في أعمالها التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    El apoyo analítico a las reuniones del proceso preparatorio para la Conferencia Ministerial de la OMC facilitó la formulación de propuestas de los países en desarrollo, la adopción de posiciones comunes, particularmente dentro de los grupos subregionales en África, e influyó en las opciones para la negociación. UN ويسَّر الدعم التحليلي لاجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية وضع اقتراحات من جانب البلدان النامية واتخاذ مواقف مشتركة في نطاق المجموعات الإقليمية الفرعية بأفريقيا على نحو خاص، كما أنه قد أثر على الخيارات التفاوضية.
    Desde entonces ha habido algún progreso tangible sobre problemas críticos como el acceso a los medicamentos y la agricultura en el intervalo hasta la celebración de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún (México), en septiembre de 2003. UN وتحقق بعض التقدم في مسائل حاسمة مثل الحصول على الأدوية والزراعة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، في المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003.
    * Actividades preparatorias en los PMA, incluida una reunión de asesoramiento celebrada en Ginebra el 3 de diciembre de 2005, en relación con los preparativos para la Conferencia Ministerial de la OMC. UN :: الأنشطة التحضيرية لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك عقد اجتماع تشاوري في جنيف في 3 كانون الأول/ديسمبر 2005 عزّز تحضيرات هذه البلدان للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    También tenemos intención de impulsar esas cuestiones en el marco de nuestras actividades en otras organizaciones internacionales, incluida la próxima Presidencia de Kazajstán en 2011 y 2012 de la Conferencia Ministerial de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN كما نعتزم أن نقدم تلك المسائل في إطار أنشطتنا في منظمات دولية أخرى، بما في ذلك رئاسة كازاخستان المقبلة في عامي 2011-2012، للمؤتمر الوزاري لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    El Comité, que se estableció en enero de 1995 y celebró su primera reunión en febrero de 1995, hará recomendaciones a la primera reunión bienal de la Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Singapur en diciembre de 1996. UN كما ستقدم اللجنة، التي أنشئت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وعقدت أول اجتماع لها في شباط/فبراير ١٩٩٥، توصيات الى الاجتماع اﻷول للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٦، وهو من نوع الاجتماعات التي تعقد كل عامين.
    Esos trabajos ayudarían a los países en desarrollo a prepararse para la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que tendría lugar en noviembre/diciembre de 1999, sólo unos pocos meses antes de la X UNCTAD, pues muchas de las cuestiones incluidas en la agenda positiva guardaban relación con la labor de la OMC. UN وسيساهم العمل في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المنتظر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1999، وذلك قبل أشهر قليلة من انعقاد الأونكتاد العاشر، نظراً لأن العديد من القضايا المتعلقة بجدول الأعمال الايجابي تتصل بعمل منظمة التجارة العالمية.
    Esos trabajos ayudarían a los países en desarrollo a prepararse para la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que tendría lugar en noviembre/diciembre de 1999, sólo unos pocos meses antes de la X UNCTAD, pues muchas de las cuestiones incluidas en la agenda positiva guardaban relación con la labor de la OMC. UN وسيساهم العمل في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المنتظر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1999، وذلك قبل أشهر قليلة من انعقاد الأونكتاد العاشر، نظراً لأن العديد من القضايا المتعلقة بجدول الأعمال الايجابي تتصل بعمل منظمة التجارة العالمية.
    La Octava Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará próximamente, constituye una oportunidad para superar el estancamiento actual. UN وتتيح الدورة الثامنة القادمة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية فرصة لكسر الجمود الحالي.
    Pidió una aplicación más vigorosa de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA y exhortó a la UNCTAD a que ayudara al máximo a los PMA a prepararse para la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC que tendría lugar en Seattle. UN ودعت إلى القيام بمتابعة أقوى للاجتماع الرفيع المستوى المعني بأقل البلدان نمواً وطلبت إلى الأونكتاد توفير دعمه الكامل لتلك البلدان في الاستعداد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سياتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more