"للمجمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del complejo
        
    • del recinto
        
    • para el complejo
        
    • centro comercial
        
    • al recinto
        
    • al complejo
        
    • de la Academia
        
    • en el complejo
        
    • al centro
        
    • colonia
        
    • al campus
        
    • del fondo del colector
        
    • Sociedad
        
    • el recinto
        
    Hay un amplio toldo que cubre la terraza al aire libre que conduce al vestíbulo central, núcleo principal del complejo, donde hay mostradores de información y seguridad. UN وثمة مظلة عريضة تغطي الشرفة المكشوفة المفضية الى الباحة المركزية حيث مكتبا اﻹعلام واﻷمن لدى المفرق الرئيسي للمجمع.
    El examen ha indicado la necesidad de reubicar todas las operaciones comerciales fuera del perímetro del complejo. UN ودل الاستعراض على الحاجة إلى نقل مكان جميع العمليات التجارية إلى خارج الحدود الخارجية للمجمع.
    También contará con un número limitado de miembros de la Unidad de Guardias de las Naciones Unidas que se ocuparán de la protección del complejo. UN وسيتم أيضا توفير عدد محدود من أفراد وحدة حراسة الأمم المتحدة لتوفير الحماية للمجمع.
    El diseño del recinto sigue en curso. UN ويجري حاليا عمل التصميم اللازم للمجمع.
    Se realizó una evaluación de las necesidades relativas a la seguridad para el complejo con el objetivo de determinar las deficiencias que pudiera haber. UN وقد جرى تقييم الاحتياجات الأمينة للمجمع بهدف تحديد مواطن القصور التي قد تكون موجودة.
    Bueno, definitivamente iré al centro comercial para disfrutar las últimas horas del estacionamiento para discapacitados. Open Subtitles حسنا, أنا بالتأكيد سأذهب للمجمع التجاري لأستمتع بآخر الساعات المسموحة لي على لافتتي كمعاقة
    Una vez que llegues al recinto, tendrás que lidiar con todo el personal de seguridad. Open Subtitles بمجرد وصولك للمجمع ستتعامل مع مستويات امنية عديدة
    También está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que es preciso preservar la integridad del diseño arquitectónico del complejo. UN واتفقت أيضا مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة الحفاظ على وحدة التصميم المعماري للمجمع.
    En el gráfico I figura una representación esquemática del complejo. UN ويرد عرض إجمالي للمجمع في الشكل الأول أدناه.
    Una fuente significativa de calor se aproxima... por el frontal del complejo. Open Subtitles مصدر قوى للحرارة يقترب من الجانب الأمامى للمجمع
    Vamos a la puerta trasera del complejo. Open Subtitles ندور وندخل من البوابة الخلفية للمجمع
    Tengo dos amigos con estroboscópicas, puerta trasera del complejo. Open Subtitles لدي مجموعتان صديقتان , أرهم بالأشعة تحت الحمراء عند الباب الخلفي للمجمع
    Se ha previsto reforzar los cimientos de los edificios con pedregullo de coral, instalar sistemas de desagüe adecuados, construir senderos entre las unidades y entre éstos y los caminos principales del complejo. UN ومن المزمع تعزيز أساسات الوحدات بمواد مرجانية، وتوفير مرافق صرف ملائمة، وعمل الممرات بين الوحدات وتوفير وصلات بين الممرات والطرق الرئيسية للمجمع.
    Nota: En el calendario que se recoge en los informes anuales sobre la marcha de la ejecución no se mencionan las obras de los sótanos del recinto. UN ملاحظة: لم يأتِ في الجدول الزمني الوارد في التقارير المرحلية السنوية للأمين العام ذكر للعمل في الطوابق السفلية للمجمع.
    El Comité Consultivo del recinto está coordinando los trabajos de acondicionamiento interior, incluida la instalación de muebles de sistemas y otras cuestiones comunes. UN وتقوم اللجنة الاستشارية للمجمع بتنسيق أعمال التجهيز الداخلي، بما في ذلك تركيب أثاث النظام وغير ذلك من القضايا المشتركة.
    Por tanto, las necesidades de recursos financieros para el complejo integrado no han terminado de calcularse ni se reflejan en el presente informe. UN ولذلك، لم يجر بعد وضع الصيغة النهائية للاحتياجات من الموارد المالية للمجمع المتكامل، ولم تُـدرج ضمن هذا التقرير.
    Quiero ir hacia allá ahora mismo, así me arrastrarías al centro comercial pateando y gritando, pero, no podemos. Open Subtitles أريد أن أتي لعندك حالا لكي تقومي بأخذي للمجمع التجاري وأنا أمانع وأصرخ ولكن لا يمكننا
    Hay una única entrada al recinto principal, cuya entrada de coches cuenta con una verja y una barrera. UN ٦٩ - هناك مدخل واحد للمجمع الرئيسي في كيغالي توجد لمدخل المركبات به بوابة رئيسية وحاجز.
    Lo habría hecho, pero no puedo localizarlo. Fui al complejo pensando que estaría allí. Open Subtitles لفعلت، لكنّي أعجز عن الوصول إليه، ذهبت للمجمع السكنيّ ظانّة أنّه هناك.
    1. Encomia los esfuerzos del Secretario General y del personal de la Secretaría General de la Academia, así como las actividades realizadas desde la 26ª Reunión de la Comisión Islámica; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام للمجمع حول الموضوع، 1 - يشيد بجهود الأمين العام والعاملين في الأمانة العامة للمجمع وبالأعمال التي تحققت منذ عقد الدورة السادسة والعشرين للجنة.
    - ¿Que quieres decir? - No me van a dejar entrar en el complejo. Open Subtitles لن يدعوني ادخل للمجمع من دونك او من دون الحافلة
    305. Sin embargo, UB Engineering no identificó los distintos elementos de los bienes que comprendía la colonia residencial. UN 305- ومع ذلك، لم تحدد شركة UB Engineering البنود الانفرادية للممتلكات المكوّنة للمجمع السكني.
    La Junta advierte contra la expectativa de que el Servicio de Administración de Locales será capaz de reducir la cuantía del presupuesto asignada al campus recién renovado, sobre la base de que el edificio renovado debería requerir un menor mantenimiento. UN 76 - ويحذر المجلس من مغبة الاعتقاد بأن دائرة إدارة المرافق سيكون في مقدورها تخفيض مستوى الميزانية المخصصة للمجمع الذي جرى تجديده حديثا على أساس أن المبنى الذي جرى تجديده لن يتطلب قدرا كبيرا من الصيانة.
    Es muy probable que los iones del 235U de mayor órbita se depositen en las láminas, mientras que el plasma restante, empobrecido en 235U, se acumula en una placa del fondo del colector. UN والأمر الأكثر ترجيحاً هو أن تترسـّب أيونات اليورانيوم-235 ذات المحيط الكبير على الشرائح، في حين يتراكم باقي البلازما، المستنفد في اليورانيوم-235، على الصفيحة الطرفية للمجمع.
    Las personas educadas y capacitadas pueden responder y adaptarse mejor a las necesidades cambiantes de la Sociedad y los acontecimientos que se desarrollan a su alrededor. UN إن الشخص المتعلم والمتدرب مؤهل على نحو أفضل لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمجمع والتكيف مع التطورات التي تحدث حوله.
    La diferencia más significativa entre los distintos lugares de destino son las necesidades de equipo e instalaciones en el recinto de cada complejo. UN ويتمثل أهم اختلاف فيما بين المجمعات في الاحتياجات إلى المعدات وتركيبها وفقا للتصميم التشييدي للمجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more