"للمركبات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los vehículos que
        
    • los vehículos de
        
    • los vehículos con
        
    • de vehículos
        
    • de los vehículos
        
    • para vehículos de
        
    La última cifra se basa en el 30% del valor residual de los vehículos que serán reacondicionados en Brindisi. UN والمبلغ اﻷخير يستند الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمركبات التي ستجدد في برينديزي.
    Estimación basada en el costo estándar revisado correspondiente a los vehículos que llevan menos de 1 año en funcionamiento. UN على أساس التكلفة القياسية المنقحة للمركبات التي لم يمض عليها في الخدمة إلا أقل من سنة واحدة.
    Ello obedece a lo confuso de la situación de seguridad en lo que respecta a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN ويرجع ذلك إلى أوضاع عدم الاستقرار التي تكتنف الحالة اﻷمنية بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة.
    Los gastos correspondientes a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se han reducido en un 15% en el caso de los vehículos que tienen un millaje extremadamente alto y que se prevé serán retirados de servicio el próximo año. UN وقد خفضت تكاليف المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة بنسبة ١٥ في المائة وذلك للمركبات التي قطعت مسافات طويلة للغاية والتي يتوقع التوقف عن استعمالها خلال السنة المقبلة.
    Se permitió el paso por los puestos 1 y 31 a los vehículos con un peso superior a 3,5 toneladas que transportaban suministros médicos o humanitarios. UN وسمح للمركبات التي تزن أكثر من 3.5 طن وتحمل لوازم طبية أو بضائع ذات أغراض إنسانية بالمرور عبر البوابتين 1 و 31.
    Después de una fecha que se anunciará, sólo se permitirá la circulación en Kosovo de vehículos con documentos de registro y placas de matrícula válidos. UN لن يصرح بالسير في كوسوفو، بعد تاريخ سيتم تحديده، إلا للمركبات التي صدرت لها أوراق تسجيل ولوحات ترخيص سليمة.
    En el cuadro 4 figura un desglose de los vehículos recibidos durante el período sobre el que se informa. UN ويرد في الجدول ٤ تفصيل للمركبات التي وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se han consignado créditos para gastos de seguro de responsabilidad civil para vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN ٤١ - رصد اعتماد لتكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغير بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة.
    Estimación basada en el costo estándar revisado correspondiente a los vehículos que llevan más de 1 año en funcionamiento. UN على أساس التكلفة القياسية المنقحة للمركبات التي مضى عليها في الخدمة أكثر من سنة واحدة.
    82. La Sección de Transportes y Mantenimiento de vehículos es la principal encargada de suministrar los vehículos que constituyen el sistema de reabastecimiento por carretera. UN ٨٢ - ويعد قسم النقل الموفر الرئيسي للمركبات التي تشكل شبكة طـرق إنجاز إعـادة اﻹمداد.
    La Comisión observa que no se han sustituido automáticamente en todos los casos los vehículos que han alcanzado el umbral de sustitución de cinco años de antigüedad o que tengan más de 120.000 kilómetros, sino que más bien se ha seguido un criterio pragmático. UN وتلاحظ اللجنة أن الاستبدال التلقائي للمركبات التي بلغت عتبة الاستبدال المقدرة بخمس سنوات أو قطعت أكثر من 000 120 كيلومترا لم تطبق بصورة تلقائية في جميع الحالات، بل تم اتباع نهج عملي في هذا الصدد.
    Más concretamente, la expedición y verificación de credenciales de identificación así como la inspección de seguridad de los vehículos que entran en los locales de las Naciones Unidas no se ajustan a los procedimientos de seguridad establecidos de las Naciones Unidas. UN وعلى وجه التحديد، لوحظ أنه لا يُتقيد بالإجراءات الأمنية الراسخة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإصدار وثائق الهوية والتحقق منها وكذلك فيما يتعلق بالفحص الأمني للمركبات التي تدخل مباني الأمم المتحدة.
    Las Forces nouvelles en Ouangolodougou también han fijado en 25.000 francos CFA por mes y camión el precio de las licencias de explotación de camiones para los vehículos que transitan habitualmente por la zona. UN وحددت القوات الجديدة في وانغولودوغو أيضا سعرا لرخص تشغيل الشاحنات، للمركبات التي تعبر المنطقة بانتظام، بمبلغ 000 25 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية شهريا، لكل شاحنة.
    34. Se solicitan créditos para sufragar durante seis meses el costo del combustible para los vehículos de propiedad de la ONUSOM y de los contingentes. UN ٣٤ - أدرج اعتماد لتكاليف الوقود اللازمة لمدة ستة أشهر، للمركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، والمركبات المملوكة للوحدات.
    88. Se prevén créditos para sufragar el costo de fundas antibalas para los vehículos de la MINURSO. UN ٨٨ - رصدت هذه المخصصات لتغطية تكاليف أغطية حماية باليستية للمركبات التي تستعملها البعثة.
    Se observó también que al examinar los artículos que debían quedar exonerados, podría tenerse en cuenta la experiencia en el uso y operación de los vehículos de motor del Programa Mundial de Alimentos en los Estados afectados. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي عند النظر في المواد التي ينبغي إعفاؤها من الجزاءات مراعاة تجربة استخدام برنامج الأغذية العالمي للمركبات التي تعمل بمحرك وتشغيلها.
    El valor contable neto de los vehículos de propiedad de las misiones de mantenimiento de la paz era 325 millones de dólares al 30 de junio de 2014. UN ١٦٣ - بلغت القيمة الدفترية الصافية للمركبات التي تملكها بعثات حفظ السلام 325 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2014.
    La estimación de los gastos se basa en un consumo diario de combustible de 10 galones por vehículo en el caso de los vehículos de propiedad de los contingentes, cinco galones diarios por vehículo en el caso de los vehículos de alquiler y de propiedad de las Naciones Unidas y 15 galones diarios por vehículo en el caso de los vehículos blindados de transporte de tropas, a razón de 1,48 dólares el galón. UN ويستند تقدير التكلفة إلى متوسط استهلاك يومي مقداره ١٠ غالون وقود لكل سيارة يوميا بالنسبة للمركبات التي تملكها الوحدة، و ٥ غالون يوميا للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة والمركبات المستأجرة، و ١٥ غالون يوميا لكل ناقلة جنود مدرعة، بتكلفة ١,٤٨ دولار للغالون الواحد.
    Sin embargo, la Junta considera que la Misión debería examinar la utilización eficaz de los vehículos con un bajo promedio de kilometraje. UN غير أن المجلس يرى أن البعثة ينبغي أن تعيد النظر في الاستخدام الفعال للمركبات التي يكون متوسط المسافات التي تقطعها منخفضا.
    A medida que envejece la flota de vehículos de la Misión, se aplica automáticamente la tasa estándar para vehículos de más de un año de antigüedad. UN ومع تقدم عمر أسطول مركبات البعثة، يجري تلقائيا تطبيق المعدل القياسي للمركبات التي تجاوز عمرها السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more