También practicaron registros generales de vehículos en puestos de control basándose en información que se le había facilitado. | UN | وقامت القوات أيضا بعمليات تفتيش شاملة للمركبات في نقاط التفتيش على أساس ما ورد من معلومات. |
:: Uso y mantenimiento de 1.053 vehículos y 92 acoplados de vehículos en 11 talleres situados en 11 emplazamientos | UN | :: تشغيل وصيانة 053 1 مركبة و 92 مقطورة للمركبات في 11 ورشة صيانة في 11 موقعا |
A la luz de la gran demanda de vehículos para las operaciones de mantenimiento de la paz, deben formularse estimaciones más realistas de las necesidades en materia de vehículos a fin de no desperdiciar los recursos. | UN | ٢٢ - يستدعي الاستخدام الواسع النطاق للمركبات في عمليات حفظ السلام تقديرا أكثر واقعية للاحتياجات من المركبات لتجنب التبديد. |
En los sectores, se establecerán talleres de segunda línea en los que se realizará el mantenimiento periódico de los vehículos de esa zona. | UN | وفي القطاعات، سيجري إنشاء ورش عمل في الخط الثاني لإكمال أعمال الصيانة الروتينية للمركبات في منطقتها. |
El aumento de las necesidades obedece al despliegue íntegro de todo el parque de 234 vehículos para el 1º de julio de 1996 en comparación con el despliegue más paulatino de los vehículos en el período anterior | UN | الزيادة في الاحتياجات ترجع الى النشر الكامل ﻷسطول المركبات بأكمله البالغ ٢٣٤ مركبة بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ بالمقارنة مع النشر التدريجي بدرجة أكبر للمركبات في الفترة السابقة |
f) Piezas de repuesto y suministros para vehículos en Bagdad, Erbil y Kuwait (277.600 dólares); | UN | (هـ) وقطع الغيار واللوازم للمركبات في بغداد وأربيل والكويت (600 277 دولار)؛ |
Sobre la base de la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva acerca de los porcentajes correspondientes a los vehículos y al equipo de tecnología de la información, la Comisión observa que, en vista de los medios de transporte aéreo de que dispone la Misión, es preciso examinar de manera más crítica la justificación de mantener sin modificar la utilización de porcentajes normales de vehículos para la MONUC. | UN | 51 - بناء على المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية بشأن النسب الموضوعة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، تلاحظ اللجنة أنه في ضوء قدرات النقل الجوي المتاحة للبعثة، فإنه يجب دراسة مبرر استمرار في استخدام النسب الموحدة للمركبات في البعثة دون تعديل دراسة نقدية بدرجة أكبر. |
a La entrega física de los vehículos ocurrió en 1996. | UN | )أ( تم التسليم الفعلي للمركبات في عام ١٩٩٦، إلا أن شراء اﻷسلحة تم بأموال من السنة المالية ١٩٩٥. |
Esto se debe al uso creciente de vehículos en todo el mundo y, como consecuencia de ello, al aumento en la cantidad de accidentes viales. | UN | وهذا يرجع إلى الاستخدام المتزايد للمركبات في شتى أنحاء العالم، وازدياد عدد حوادث الطرق نتيجة لذلك. |
Uso y mantenimiento de 1.053 vehículos y 92 acoplados de vehículos en 11 talleres situados en 11 emplazamientos | UN | تشغيل وصيانة 053 1 مركبة و 92 مقطورة للمركبات في 11 ورشة صيانة في 11 موقعا |
La Comisión cree que sería útil hacer un desglose de la asignación prevista de vehículos en cada unidad en comparación con el número de funcionarios asignados a las distintas zonas de la misión. | UN | وثمة جدوى، في رأي اللجنة، من تحليل التخصيص المخطط للمركبات في كل وحدة بالقياس إلى عدد الموظفين المكلفين بالعمل في مختلف مناطق البعثة. |
Asimismo, fotografías tomadas durante inspecciones en 1996 y 1997 mostraron un significativo movimiento de vehículos en predios de la Guardia Republicana Especial en respuesta a actividades de inspección en marcha. | UN | كذلك، بيﱠنت الصور التي التقطت خلال عمليات التفتيش التي جرت في عامــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ حدوث تنقلات كبيرة للمركبات في مواقع الحرس الجمهوري الخاص كرد فعل على أنشطة التفتيش المستمرة. |
La protección física del complejo de las Naciones Unidas mejoró aún más con la instalación en su perímetro de vallas y verjas más altas y un nuevo sistema de iluminación, así como barreras interiores para controlar el paso de vehículos en puntos estratégicos. | UN | وزاد تحسن الأمن المادي لمجمع مباني الأمم المتحدة بتركيب أسوار وبوابات أعلى بمحيط المجمع، وإضاءة جديدة لهذا المحيط، وحواجز داخلية للمركبات في مواقع استراتيجية. |
Supresión de un puesto de oficial de transportes y dos de técnico de vehículos en Darfur debido al traspaso de las operaciones a la UNAMID | UN | إلغاء وظائف موظف للنقل وفنيين للمركبات في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
" A la luz de la gran demanda de vehículos para las operaciones de mantenimiento de la paz, deben formularse estimaciones más realistas de las necesidades en materia de vehículos a fin de no desperdiciar los recursos. " | UN | " يستدعي الاستخدام الواسع النطاق للمركبات في عمليات حفظ السلم تقديرا أكثر واقعية للاحتياجات من المركبات لتجنب التبديد " . |
h) A la luz de la gran demanda de vehículos para las operaciones de mantenimiento de la paz, deben formularse estimaciones más realistas de las necesidades en materia de vehículos a fin de no desperdiciar los recursos (véase el párrafo 97); | UN | )ح( يستدعي الاستخدام الواسع النطاق للمركبات في عمليات حفظ السلم تقديرا أكثر واقعية للاحتياجات من المركبات لتجنب التبديد )انظر الفقرة ٩٧(؛ |
Se elaboró y aplicó una directriz para calcular la vida útil de los vehículos de las misiones sobre el terreno | UN | كتيّب واحد للمبادئ التوجيهية المتعلقة باحتساب العمر الافتراضي للمركبات في البعثات الميدانية، تم وضعه وتنفيذه |
La Comisión ha hecho observaciones más detalladas sobre los aspectos relativos a la vida útil prevista de los vehículos en su informe sobre cuestiones intersectoriales (A/67/780). | UN | وقد علقت اللجنة بتفصيل أكبر على المسائل المتصلة بالعمر المتوقع للمركبات في تقريرها عن القضايا الشاملة (A/67/780). |
e) Piezas de repuesto y suministros para vehículos en Bagdad, Irbil y Kuwait (342.200 dólares); | UN | (هـ) قطع غيار ولوازم للمركبات في بغداد وإربيل والكويت (200 342 دولار)؛ |
9. Sobre la base de la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva acerca de los porcentajes correspondientes a los vehículos y al equipo de tecnología de la información, la Comisión observa que, en vista de los medios de transporte aéreo de que dispone la Misión, es preciso examinar de manera más crítica la justificación de mantener sin modificar la utilización de porcentajes estándar de vehículos para la MONUC. | UN | 9 - بناء على المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية بشأن النسب الموضوعة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، تلاحظ اللجنة أنه في ضوء قدرات النقل الجوي المتاحة للبعثة، يجب دراسة مبرر استمرار استخدام النسب الموحدة للمركبات في البعثة دون تعديل دراسة نقدية بدرجة أكبر. |
a La entrega física de los vehículos ocurrió en 1996. | UN | )أ( تم التسليم الفعلي للمركبات في عام ١٩٩٦. |
En la actualidad, los vehículos que utilizan combustibles alternativos representan una pequeña fracción del parque automotor total. | UN | وفي الوقت الحاضر، تمثل العربات التي تشتغل بوقود بديل نسبة ضئيلة من المجموع الكلي للمركبات في العالم. |
Por otra parte, el uso de placas comunes de registro es actualmente la norma y no la excepción en los vehículos que circulan en todo el país, y se ha implantado un escudo nacional. | UN | وأصبحت لوحات الترخيص العامة هي القاعدة وليس الاستثناء بالنسبة للمركبات في جميع أرجاء البلد. |