También se señaló que debería mantenerse la coherencia en cuanto al nivel de cobertura de las cuestiones temáticas. | UN | وذُكر أيضاً أنه ينبغي الحفاظ على الاتساق في ما يتعلق بمستوى التغطية المخصصة للمسائل المواضيعية. |
También se señaló que debería mantenerse la coherencia en cuanto al nivel de cobertura de las cuestiones temáticas. | UN | وذُكر أيضاً أنه ينبغي الحفاظ على الاتساق في ما يتعلق بمستوى التغطية المخصصة للمسائل المواضيعية. |
El objetivo primordial de las actividades operacionales debe ser el fomento de la capacidad a nivel nacional, para lo cual se deben abordar en forma integrada las cuestiones temáticas vinculadas entre sí que se han tratado en el ciclo de conferencias. | UN | وارتأى أن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ينبغي أن تركز على تعزيز القدرة على المستوى المحلي، وأن هذا يتطلب التصدي بأسلوب مترابط للمسائل المواضيعية التي عالجتها دورة المؤتمرات. |
La Junta también decidió que deberían destacarse las consecuencias concretas para África de sus deliberaciones sobre cuestiones temáticas. | UN | وقرر المجلس أيضا ضرورة التشديد على التداعيات المحددة لمناقشة المجلس للمسائل المواضيعية على أفريقيا. |
Además de formular declaraciones en los períodos de sesiones de esos órganos, el Relator Especial contribuye a su análisis de cuestiones temáticas. | UN | وبالإضافة إلى ما يدلي به المقرر الخاص من بيانات في دورات هاتين الهيئتين، فإنه يُسهم فيما تقومان به من تحليل للمسائل المواضيعية. |
En su análisis de las cuestiones temáticas en las que se centrarán sus informes también figurará un análisis de las novedades normativas o jurisprudenciales que guarden relación con las cuestiones pertinentes. | UN | وسيشتمل تحليله للمسائل المواضيعية التي ستكون محور تقاريره أيضا على تحليل التطورات الاشتراعية أو القضائية ذات الصلة بهذه المسائل. |
Ello conlleva un enfoque particular en los contextos regionales y subregionales, la elección deliberada de las cuestiones temáticas y la participación de una amplia gama de interesados que no sean únicamente los actores gubernamentales. | UN | وهذا يستلزم التركيز بصفة خاصة على مجالات إقليمية ودون إقليمية وهو اختيار متعمد للمسائل المواضيعية وإشراك مجموعة عريضة من أصحاب الشأن تتجاوز الجهات الفاعلة الحكومية وحدها. |
Como parte de la función evaluativa se realizarán evaluaciones descentralizadas de los programas nacionales, regional y mundial y de las cuestiones temáticas. | UN | 121 - وسيتضمن التقييم تقييمات لامركزية للبرامج القطرية والإقليمية والعالمية وكذا للمسائل المواضيعية. |
El Consejo dedicó también un tiempo considerable a las cuestiones temáticas y generales, entre las que podemos mencionar el terrorismo, la protección de los civiles, las mujeres y la paz y la seguridad, las operaciones de mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz, la piratería, la no proliferación y otras cuestiones. | UN | كما كرس المجلس وقتا طويلا للمسائل المواضيعية والعامة، بما فيها الإرهاب، وحماية المدنيين، ودور النساء في السلم والأمن، وعمليات حفظ السلام، وبناء السلام، والقرصنة، وعدم الانتشار ومسائل أخرى. |
Si bien no todas las observaciones se han incorporado en el presente informe, muchas de ellas serán muy útiles cuando el Experto Independiente explore en más detalle las cuestiones temáticas que se describen a continuación. | UN | ولم يُدرج هذا التقرير جميع التعليقات تلك، ولكن الخبير المستقل سيستفيد من العديد منها في دراسته التفصيلية للمسائل المواضيعية الواردة أدناه. |
Hay acuerdo general en que los principios del Programa de Acción seguirán sirviendo de orientación a todos los participantes para abordar las cuestiones temáticas de manera concertada y pragmática. | UN | 30 - وهناك اتفاق واضح على أن تظل المبادئ المنصوص عليها في برنامج العمل دليلا تسترشد به جميع الأطراف المشاركة في معالجتها للمسائل المواضيعية معالجة متضافرة وعملية. |
54. Invita a la Junta de Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas a que contribuya al examen de las cuestiones temáticas intersectoriales por el Consejo Económico y Social; | UN | 54 - تدعو مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى الإسهام في بحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمسائل المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات؛ |
54. Invita a la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación a que participe en el examen por el Consejo Económico y Social de las cuestiones temáticas intersectoriales; | UN | 54 - تدعو مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى الإسهام في بحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمسائل المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات؛ |
a) Aumento de la cobertura mediática de las cuestiones temáticas prioritarias | UN | (أ) زيادة تغطية وسائط الإعلام للمسائل المواضيعية ذات الأولوية |
Es importante que los organismos intergubernamentales examinen sistemáticamente las dimensiones de género de las cuestiones temáticas que se están estudiando en todas las esferas de política para facilitar la formulación de políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género y establecer medios eficaces de seguimiento a nivel nacional. | UN | ومن المهم أن تبحث الهيئات الحكومية الدولية بشكل منهجي الأبعاد الجنسانية للمسائل المواضيعية قيد النظر في جميع المجالات المتعلقة بالسياسات من أجل تيسير وضع السياسات المراعية للفروق بين الجنسين، وتطوير سبل فعالة لمتابعتها على المستوى الوطني. |
a) Aumento de la cobertura mediática de las cuestiones temáticas prioritarias | UN | (أ) تحسين نوعية تغطية وسائط الإعلام للمسائل المواضيعية ذات الأولوية |
En la fase II, relativa a la labor en 2008, el equipo especial estudiaría nuevas alianzas a fin de ampliar su cobertura de las regiones que tienen alianzas para el desarrollo, así como su análisis de las cuestiones temáticas de la cooperación internacional definidas en los objetivos de desarrollo del Milenio Nº 8, y conforme a lo que acuerde el Grupo de Trabajo en su noveno período de sesiones. | UN | أما في المرحلة الثانية التي تغطي الأعمال المنجزة في عام 2008، فيطلب من فرقة العمل دراسة شراكات إضافية بهدف توسيع تغطيتها للمناطق التي تطبّق الشراكات الإنمائية وتحليلها للمسائل المواضيعية المتصلة بالتعاون الدولي التي حددت في إطار الهدف 8، وكما اتفق عليه الفريق العامل في دورته التاسعة. |
a) Mejora de la calidad de la cobertura mediática de las cuestiones temáticas prioritarias | UN | (أ) تحسين نوعية التغطية الإعلامية للمسائل المواضيعية ذات الأولوية |
Kazajstán, como miembro del Consejo Económico y Social, quisiera señalar que el Consejo ha concluido con éxito su programa multianual de trabajo, basado en una lista precisa y equilibrada de cuestiones temáticas intersectoriales comunes a los resultados de reuniones multilaterales mundiales. | UN | وبوصف كازاخستان عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإنها تود أن تشير إلى أن المجلس قد أكمل بنجاح وضع برنامج عمله الممتد لسنوات عديدة على أساس قائمة مركزة ومتوازنة للمسائل المواضيعية الشاملة لكل القطاعات والمعهودة في نتائج الاجتماعات العالمية المتعددة الأطراف. |