"للمساعدة التقنية والمالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asistencia técnica y financiera
        
    • la asistencia técnica y financiera
        
    • asistencia técnica y financiera a
        
    • asistencia financiera y técnica
        
    • asistencia técnica y financiera que
        
    Esos países son los más necesitados de asistencia técnica y financiera. UN وهذه البلدان هي اﻷشد احتياجا للمساعدة التقنية والمالية.
    Las contribuciones de origen bilateral o multilateral eran una fuente importante de asistencia técnica y financiera. UN ويتمثل مصدر هام للمساعدة التقنية والمالية في المساعدة التي تقدم عن طريق تبرعات من المصادر الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    El Gobierno de Sudáfrica informará al Comité sobre sus necesidades de asistencia técnica y financiera a medida que se determinen. UN ستقوم حكومة جنوب أفريقيا بإخطار اللجنة بأي احتياجات للمساعدة التقنية والمالية لدى تحديدها.
    Orientación sobre coordinación y cooperación para la asistencia técnica y financiera, así como su adquisición UN توجيه بشأن التنسيق والتعاون بالنسبة للمساعدة التقنية والمالية علاوة على الحصول عليها
    la asistencia técnica y financiera debe fortalecer y aumentar los recursos de los Estados afectados. UN وينبغي للمساعدة التقنية والمالية أن تعزز موارد الدول المتأثرة وأن تزيدها.
    El problema del deterioro ambiental es una preocupación mundial que todos compartimos, y solamente a través de la colaboración internacional conjunta y una adecuada transferencia de asistencia técnica y financiera de los países desarrollados a los países en desarrollo podremos empezar a frenar, y finalmente resolver, este problema. UN إن مشكلة التدهور البيئي تتصل بالعالم كله الذي نتشاطره، ولا يمكننا أن نبدأ في احتواء هذه المشكلة ومن ثم حلها في نهاية المطاف إلا عن طريق التعاون الدولي والنقل الكافي للمساعدة التقنية والمالية من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.
    Expresamos nuestro reconocimiento por todos los mecanismos existentes y por los programas de asistencia técnica y financiera que se llevan a cabo actualmente en el país, tanto a nivel bilateral como a nivel multilateral. UN ونحن نعرب عن التقدير لكل اﻵليات القائمة والبرامج الجارية للمساعدة التقنية والمالية في البلاد على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    Otras propuestas incluyeron que los países emergentes participaran en los mecanismos consultivos e incorporaran en sus programas de asistencia técnica y financiera a los excluidos de la lista de países menos adelantados. UN ودعت اقتراحات أخرى إلى مشاركة البلدان الصاعدة في آليات التشاور وإلى إدراج أقل البلدان نموا المشطوبة من القائمة في برامجها للمساعدة التقنية والمالية.
    Otras propuestas incluyeron que los países emergentes participaran en los mecanismos consultivos e incorporaran en sus programas de asistencia técnica y financiera a los excluidos de la lista de países menos adelantados. UN ودعت اقتراحات أخرى إلى مشاركة البلدان الصاعدة في آليات التشاور وإلى إدراج أقل البلدان نموا المشطوبة من القائمة في برامجها للمساعدة التقنية والمالية.
    Los países en desarrollo sin litoral tienen una gran necesidad de asistencia técnica y financiera para el desarrollo de su infraestructura física, que sigue siendo uno de los principales obstáculos para el crecimiento económico y el desarrollo. UN 8 - وتعتبر البلدان النامية غير الساحلية في حاجة أكبر للمساعدة التقنية والمالية من أجل تطوير هيكلها الأساسي المادي الذي يظل أحد العوائق الأساسية أمام النمو الاقتصادي والتنمية.
    Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN 264- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    285. Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN 285- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    285. Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN 285- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN 264- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال ومنظمة إقليمية معنية.
    La necesidad de que los gobiernos coordinen la ayuda que reciben de muchas fuentes requiere una armonización estrecha y una planificación cuidadosa de la asistencia técnica y financiera internacional. UN والحاجة الى التنسيق الحكومي للمعونة المقدمة من مصادر كثيرة تتطلب التنسيق الشديد والتخطيط الدقيق للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Los organismos donantes deberían dar mayor énfasis a la capacitación, así como a la asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo para ayudar a conseguir una silvicultura y prácticas agrícolas sostenibles. UN وعلى الوكالات المانحـة أن تولـي المزيد من اﻹهتمام للتدريب وكذلك للمساعدة التقنية والمالية التي تقدم للبلدان النامية لمساعدتها على تحقيق التنمية المستدامة في اﻷحراج وفــي الممارســات الزراعية.
    La necesidad de que los gobiernos coordinen la ayuda que reciben de muchas fuentes requiere una armonización estrecha y una planificación cuidadosa de la asistencia técnica y financiera internacional. UN ويتطلب التنسيق من جانب الحكومة للمعونة المقدمة من مصادر متعددة، مواءمة وثيقة وتخطيطا دقيقا للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Mecanismos mundiales efectivos para obtener asistencia financiera y técnica para aplicar políticas de potenciación, incluido el abastecimiento de agua y otros servicios básicos. UN مرفق عالمي فعال للمساعدة التقنية والمالية في تنفيذ سياسات التمكين، بما في ذلك توفير المياه والخدمات الأساسية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more