"للمساواة وعدم التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • de igualdad y no discriminación
        
    • de la igualdad y la no discriminación
        
    • sobre la igualdad y la no discriminación
        
    • para la Igualdad y no Discriminación
        
    • de igualdad y de no discriminación
        
    • a la igualdad y la no discriminación
        
    • la igualdad y de la no discriminación
        
    Conviene subrayar que en el contenido de las sentencias muchas veces no se recoge adecuadamente el principio constitucional de igualdad y no discriminación. UN ويجدر التشديد على أن مضمون العقوبة يخفق أحياناً في أن يعكس على نحو مناسب المبدأ الدستوري للمساواة وعدم التمييز.
    Esas disposiciones suelen existir conjuntamente con las garantías constitucionales de igualdad y no discriminación. UN وتوجد هذه الأحكام عادة جنباً إلى جنب مع الضمانات الدستورية للمساواة وعدم التمييز.
    La revisión actual del Código Penal incluye también una nueva sección que da una definición amplia de los principios de igualdad y no discriminación. UN كما أن التنقيح الجاري للقانون الجنائي يتضمن أيضا قسما جديدا كاملا يقدم تعريفا وافيا للمساواة وعدم التمييز.
    Exhorta al Gobierno a velar por que en la educación superior y la educación jurídica permanente de abogados y magistrados se incluya debidamente el concepto en evolución de la igualdad y la no discriminación y las normas internacionales al respecto. UN وهي تحث الحكومة، على كفالة أن يشمل القطاع الثالث والتعليم القانوني المستمر للمحامين ورجال القضاء على نحو كاف الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز والقواعد والمعايير الدولية في هذا الشأن.
    Muchos países aplican leyes para hacer cumplir las disposiciones constitucionales sobre la igualdad y la no discriminación. UN وفي العديد من البلدان، تعزز التشريعات الأحكام الدستورية للمساواة وعدم التمييز.
    En México, prestó apoyo a la elaboración de un nuevo Programa Nacional para la Igualdad y no Discriminación 2014-2018. UN وفي المكسيك، قدمت المفوضية الدعم لوضع برنامج عمل وطني جديد للمساواة وعدم التمييز للفترة الممتدة من عام 2014 وحتى عام 2018.
    Se destacó que el respeto de los principios básicos de igualdad y no discriminación era el requisito previo para garantizar los derechos de las minorías. UN وركّز المشاركون على دور المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز كشرط مسبق لتأمين حقوق الأقليات.
    Aunque los principios de igualdad y no discriminación se asientan en un sólido marco constitucional, persisten problemas de desigualdad y discriminación, en particular contra grupos vulnerables como las mujeres y los niños. UN وفي حين أن الإطار الدستوري للمساواة وعدم التمييز يتصف بالصلابة، فإن مشاكل عدم المساواة والتمييز في ملاوي لا تزال قائمة، وخاصة ضد الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    Por lo tanto, desea saber si el Gobierno tiene previsto establecer una definición jurídica de igualdad y no discriminación, como se dispone en la Convención. UN ولهذا أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي وضع تعريف قانوني للمساواة وعدم التمييز كما جرى النص عليه في الاتفاقية.
    98. La legislación de Georgia refleja adecuadamente la diversidad de la sociedad y establece garantías de igualdad y no discriminación. UN 98- وتعكس قوانين جورجيا على النحو المناسب تنوع المجتمع، وتحدد ضمانات للمساواة وعدم التمييز.
    El principio fundamental de igualdad y no discriminación es efectivamente de la mayor importancia en el marco del derecho de las Naciones Unidas. UN 190 - ويتسم المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز بالفعل بأهمية قصوى في إطار قانون الأمم المتحدة.
    Actualmente hay una considerable cantidad de instrumentos internacionales informados por el principio fundamental de igualdad y no discriminación, y conformados sobre la base de dicho principio. UN 192 - وهناك اليوم عدد كبير من الصكوك الدولية التي تستنير بالمبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز وتتوافق على أساسه.
    Como resultado de todo ello, el derecho internacional contemporáneo no pierde en modo alguno de vista el principio fundamental de igualdad y no discriminación, y lo tiene presente en todo momento y en distintas circunstancias, con todas las consecuencias de esta nueva postura. UN ونتيجة لكل ذلك، لم يغرب المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز قط عن بال القانون الدولي المعاصر، بل ظل نصب أعينه في جميع الأوقات والظروف المميزة، مع كل ما ينطوي عليه هذا الموقف الجديد من انعكاسات.
    En último lugar, pero no por ello menos importante, sobre este punto en particular, ya he tenido ocasión de referirme a la incidencia del principio fundamental de igualdad y no discriminación en una reciente decisión de esta Corte. UN 195 - وأخيرا وليس آخرا، ففيما يتعلق بهذه النقطة تحديدا، سنحت لي فرصة إمعان التفكير في إعمال المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز في أحد القرارات الصادرة عن هذه المحكمة في الآونة الأخيرة.
    El orador también subrayó que en una convención sobre los derechos de las personas de edad debería reafirmarse el principio fundamental de igualdad y no discriminación por razones de edad. UN كما شدد على أنه ينبغي في أية اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين التأكيد مرة أخرى على المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز على أساس السن.
    97. El número de dictámenes jurídicos relativos a violaciones de las disposiciones legales de igualdad y no discriminación ha aumentado constantemente desde 2009, cuando se emitieron 150 dictámenes. UN ٩٧ - وما برح عدد الفتاوى القانونية المتعلقة بانتهاكات الأحكام القانونية للمساواة وعدم التمييز يتزايد باطراد منذ عام 2009، حيث صدرت 150 فتوى قانونية.
    Los movimientos autónomos de mujeres que promueven las normas universales de la igualdad y la no discriminación son agentes esenciales, tanto para mantener la continuidad de estos mecanismos nacionales como para promover su eficacia. UN وإن الحركات النسائية المستقلة بذاتها التي تروّج للمعايير العالمية للمساواة وعدم التمييز تؤدي أدواراً أساسية للإبقاء على تلك الآليات الوطنية ولتعزيز فعاليتها معاً.
    En el artículo 8 de la Constitución suiza revisada, que entró en vigor el 1º de enero de 2000, se consagran los principios generales de la igualdad y la no discriminación. En el apartado 3 del artículo se establece la igualdad entre los géneros. UN 5- وأضافت قائلة إن المادة 8 من الدستور السويسري المنقح، التي أصبحت نافذة المفعول في 1 كانون الثاني/يناير 2000، ترسى مبادئ عامة للمساواة وعدم التمييز وتنص الفقرة 3 من هذه المادة على المساواة بين الجنسين.
    33. Filipinas consideraba que Noruega tenía mucho que compartir en términos de mejores prácticas de protección y promoción de los derechos humanos, pero lamentó que aún no se hubiera adherido a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, a pesar de su firme defensa de la igualdad y la no discriminación. UN 33- ورأت الفلبين أن النرويج لديها الكثير الذي يمكن تبادُله من أفضل الممارسات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان، ولكنها أعربت عن أسفها لأن النرويج لم تنضم حتى الآن إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، على الرغم من مناصرتها القوية للمساواة وعدم التمييز.
    Ello entraña el deber de asegurar, de manera proactiva, el respeto de las normas internacionales sobre la igualdad y la no discriminación, tanto en las deliberaciones de los tribunales como en la aplicación de los procedimientos judiciales. UN ويستتبع ذلك واجبا استباقيا يحتم على القضاة ضمان التقيد بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز في المداولات بشأن القضايا وعند تطبيق الإجراءات القضائية أيضا.
    El Consejo Nacional elaboró el Programa Nacional para la Igualdad y no Discriminación 2014-2018, que articula la política nacional en materia de igualdad y no discriminación e involucra a toda la administración pública federal. UN 25 - ووضع المجلس الوطني البرنامج الوطني للمساواة وعدم التمييز للفترة 2014-2018، الذي يعبّر عن السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز ويُطبَّق في الإدارة العامة الاتحادية بأسرها.
    Las garantías de igualdad y de no discriminación son necesarias para la estabilidad interna de los Estados, pero la no discriminación puede no ser suficiente para mantener a los pueblos unidos si estos no quieren vivir juntos. UN ومن الضروري وجود ضمانات للمساواة وعدم التمييز من أجل تحقيق الاستقرار الداخلي للدول، ولكن عدم التمييز وحده قد لا يكون كافياً للإبقاء على الشعوب معاً عندما لا ترغب في العيش معاً.
    20. La Sra. Leah Hoctor, de la Comisión Internacional de Juristas, destacó la importancia de que las disposiciones jurídicas internacionales relativas a la igualdad y la no discriminación en el disfrute de los derechos se tuvieran en cuenta en los esfuerzos por atender y mejorar el acceso a medicamentos. UN 20- وأبرزت ليا هكتور من لجنة الحقوقيين الدولية أهمية أن تراعى جهودُ معالجة فرص الحصول على الأدوية وتحسينها المتطلبات القانونية الدولية للمساواة وعدم التمييز في التمتع بالحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more