"للمقترحات المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las propuestas formuladas
        
    • de las propuestas
        
    • las propuestas presentadas
        
    • las propuestas hechas
        
    • las sugerencias
        
    • a las propuestas
        
    • trabajos presentadas
        
    • las propuestas del
        
    Contiene un análisis de las propuestas formuladas por la Mesa e intenta presentar sugerencias y recomendaciones alternativas. UN وهي تتضمن تحليلاً للمقترحات المقدمة من المكتب وترمي إلى تقديم مقترحات وتوصيات بديلة.
    El Secretario General ha dicho que ha recibido un apoyo considerable a las propuestas formuladas en su informe a la Cumbre del Milenio. UN ذكر الأمين العام أنه تلقى تأييدا كبيرا للمقترحات المقدمة في تقريره إلى قمة الألفية.
    Síntesis de las propuestas de las Partes sobre los principios, modalidades, normas y directrices. UN توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Recopilación general de las propuestas de las Partes: nota del Presidente UN تجميع إطاري للمقترحات المقدمة من اﻷطراف: مذكرة من الرئيس
    Esas actividades han contribuido a promover una mejor comprensión de las propuestas presentadas hasta la fecha al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN وكانت هذه الأنشطة مفيدة في إيجاد تفهّم أفضل للمقترحات المقدمة حتى الآن في إطار اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية؛
    Además, expresaron el deseo de conocer el las medidas complementarias adoptadas por el Gobierno con respecto a las propuestas hechas por la Comisión encargada de estudiar los medios de luchar contra la discriminación étnica, que había presentado su primer informe en 1991. UN وطلبوا أيضا المزيد من المعلومات عن متابعة الحكومة للمقترحات المقدمة من اللجنة التي أُنشئت لدراسة تدابير مكافحة التمييز اﻹثني، والتي قدمت تقريرها اﻷول في عام ١٩٩١.
    El Director explicó brevemente las modificaciones y señaló de qué manera se atenían a las sugerencias hechas por las delegaciones. UN وقدم المدير شرحاً موجزاً للتعديلات وأشار إلى كيفية استجابتها للمقترحات المقدمة من الوفود.
    2. Celebran la aplicación de las propuestas formuladas en el seminario de Nueva Delhi; UN 2- يرحبون بما تم منذ عقد حلقة عمل نيودلهي من تنفيذ للمقترحات المقدمة في تلك الحلقة؛
    II. Elementos principales de las propuestas formuladas sobre la adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad, incluido el veto UN ثانيا - العناصر الرئيسية للمقترحات المقدمة بشأن " اتخاذ القرار في مجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض "
    III. Elementos principales de las propuestas formuladas sobre la ampliación del Consejo de Seguridad UN ثالثا - العناصر الرئيسية للمقترحات المقدمة بشأن " توسيع عضوية مجلس الأمن "
    II. Elementos principales de las propuestas formuladas sobre la adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad, incluido el veto UN ثانيا - العناصر الرئيسية للمقترحات المقدمة بشأن " اتخاذ القرار في مجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض "
    III. Elementos principales de las propuestas formuladas sobre la ampliación del Consejo de Seguridad UN ثالثا - العناصر الرئيسية للمقترحات المقدمة بشأن " توسيع عضوية مجلس الأمن "
    RECOPILACION GENERAL de las propuestas DE LAS PARTES SOBRE UN تجميع إطاري للمقترحات المقدمة من اﻷطراف بشأن
    FCCC/AGBM/1997/2/Add.1 Recopilación general de las propuestas de las Partes: nota del Presidente - Adición UN FCCC/AGBM/1997/2/Add.1 تجميع إطاري للمقترحات المقدمة من اﻷطراف: مذكرة من الرئيس - إضافة
    La Unión Europea apoya el tenor principal de las propuestas del Secretario General de fortalecer el PNUMA y su Consejo de Administración. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي الاتجاه الرئيسي للمقترحات المقدمة من اﻷمين العام بتعزيز برنامج البيئة ومجلس إدارتــه.
    57. Los representantes de la Argentina, Dinamarca, el Ecuador, Finlandia, Suecia y Suiza expresaron su apoyo a las propuestas presentadas por Noruega y Nueva Zelandia. UN 57- أعرب ممثلو الأرجنتين والدانمرك وإكوادور وفنلندا والسويد وسويسرا عن تأييدهم للمقترحات المقدمة من النرويج ونيوزيلندا.
    La evaluación técnica de las propuestas presentadas por los proveedores se completó en junio de 2007. UN تم الانتهاء من التقييم التقني للمقترحات المقدمة من الموردين في حزيران/يونيه 2007.
    El Comité Mixto convino en informar a la Comisión de que, en estos momentos de limitaciones presupuestarias, uno de los objetivos establecidos por los representantes de los órganos rectores era limitar posibles costos adicionales a los Estados Miembros que pudieran resultar de las propuestas presentadas. UN ١٥٨ - ووافق المجلس على إبلاغ لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن أحد اﻷهداف التي عبﱠر عنها ممثلو هيئات اﻹدارة، في ظل قيود الميزانية المفروضة في الوقت الراهن، هو الحد من احتمال تكبد الدول اﻷعضاء لتكاليف إضافية نتيجة للمقترحات المقدمة.
    Además, expresaron el deseo de conocer el las medidas complementarias adoptadas por el Gobierno con respecto a las propuestas hechas por la Comisión encargada de estudiar los medios de luchar contra la discriminación étnica, que había presentado su primer informe en 1991. UN وطلبوا أيضا المزيد من المعلومات عن متابعة الحكومة للمقترحات المقدمة من اللجنة التي أُنشئت لدراسة تدابير مكافحة التمييز اﻹثني، والتي قدمت تقريرها اﻷول في عام ١٩٩١.
    En la primera sesión, celebrada el 12 de febrero de 2002, al aceptar las sugerencias relacionadas con la organización de los trabajos presentadas por el Presidente (A/AC.109/2002/L.2), el Comité Especial decidió, entre otras cosas, abordar la cuestión de Gibraltar, Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental como temas separados y examinarlos en sus sesiones plenarias. UN 47 - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها 1 المعقودة في 12 شباط/فبراير 2002، باعتمادها للمقترحات المقدمة من الرئيس والمتصلة بتنظيم أعمالها (A/AC.109/2002/L.2) أن تقوم بعدة أمور من بينها بحث مسائل تيمور الشرقية وجبل طارق وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية كبنود مستقلة وأن تنظر فيها في جلساتها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more