"للميزانية البرنامجية للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el presupuesto por programas de las Naciones
        
    • del presupuesto por programas de las Naciones
        
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación pueda tener consecuencias sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية قد تترتب على تنفيذه أو تنفيذها آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار وينظر فيه.
    Las consecuencias financieras de esta recomendación para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en 2009 se han estimado en 183.800 dólares. UN 5 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 800 183 دولار.
    Las consecuencias financieras de esta recomendación para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para 2009 se han estimado en 959.400 dólares. UN 7 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 400 959 دولار.
    Dentro de cada subprograma, las actividades se clasificaban y citaban con arreglo a la presentación y nomenclatura uniformes del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وداخل كل برنامج فرعي صُنفت اﻷنشطة ووُصفت طبقاً لطريقة العرض والتصنيف النموذجية للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, la Comisión consideró que la controversia relativa a esas partidas no era de su competencia, pues, con arreglo al artículo 157 del reglamento, tiene “a su cargo el examen técnico del presupuesto por programas de las Naciones Unidas”. UN وقد اعتبرت اللجنة الاستشارية في الوقت نفسه أن الخلاف بشأن هذه البنود لا يدخل في اختصاصها إذ هي بمقتضى المادة ٧٥١ من النظام الداخلي " مسؤولة عن الفحص الفني للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة " . ك. س.
    2. En su resolución 47/212 B de 6 de mayo de 1993, la Asamblea General aprobó las estimaciones revisadas del presupuesto por programas de las Naciones Unidas (A/C.5/47/88), incluida la propuesta del Secretario General relativa a la Oficina de Servicios para Proyectos. UN ٢ - وفي القرار ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، أقرت الجمعية العامة التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة (A/C.5/47/88)، بما في ذلك اقتراح اﻷمين العام بشأن مكتب خدمات المشاريع.
    Por lo tanto, las consecuencias financieras de la recomendación mencionada más arriba para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en 2009 se han estimado en 514.300 dólares. UN وعلى ذلك فقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 300 514 دولار.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación pueda tener consecuencias sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية قد تترتب على تنفيذه أو تنفيذها آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار وينظر فيه.
    Las consecuencias financieras de las recomendaciones que anteceden para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en 2009 se estimaron en 1.122.500 dólares. UN 12 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 500 122 1 دولار.
    Las consecuencias financieras de la recomendación mencionada más arriba para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en el bienio 2008-2009 se estimaron en 36.800 dólares. UN 15 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصيات المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 800 36 دولار.
    Las consecuencias financieras de la recomendación indicada más arriba para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en el bienio 2008-2009 se han estimado en 13.500 dólares. UN 17 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 500 13 دولار.
    Las consecuencias financieras de la recomendación mencionada más arriba para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para 2009 se han estimado en 783.900 dólares. UN 23 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 900 783 دولار.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en el bienio 2008-2009 resultantes de las decisiones y recomendaciones de la Comisión se resumen de la siguiente manera: UN 24 - بينت فيما يلي الآثار المالية المترتبة على مقررات اللجنة وتوصياتها بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009:
    Las consecuencias financieras estimadas de las decisiones de la Comisión para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para 2010-2011 y el proyecto de presupuesto por programas para 2012-2013 se han estimado en 15.200 dólares y 40.400 dólares, respectivamente. UN وقدِّرت الآثار المالية المترتبة على قرارات اللجنة بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة للفترة 2010-2011 بمبلغ 200 15 دولار وللميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 بمبلغ 400 40 دولار.
    En la presente exposición, que se presenta de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se detallan las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el régimen común, en particular las consecuencias para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009. UN يفصِّل هذا البيان المقدم عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة الآثار الإدارية والمالية لمقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن النظام الموحّد، وخاصة آثارها بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009.
    Al mismo tiempo, la Comisión consideró que la controversia relativa a esas partidas no era de su competencia, pues, con arreglo al artículo 157 del reglamento, tiene " a su cargo el examen técnico del presupuesto por programas de las Naciones Unidas " . UN وقد اعتبرت اللجنة في الوقت نفسه أن الخلاف بشأن هذه البنود لا يدخل في اختصاص اللجنة الاستشارية، إذ هي بمقتضى المادة ١٥٧ من النظام الداخلي " مسؤولة عن الفحص الفني للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة " .
    Al mismo tiempo, la Comisión consideró que la controversia relativa a esas partidas no era de su competencia, pues, con arreglo al artículo 157 del reglamento, tiene " a su cargo el examen técnico del presupuesto por programas de las Naciones Unidas " . UN وقد اعتبرت اللجنة في الوقت نفسه أن الخلاف بشأن هذه البنود لا يدخل في اختصاص اللجنة الاستشارية، إذ هي بمقتضى المادة ١٥٧ من النظام الداخلي " مسؤولة عن الفحص الفني للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة " .
    1. En su resolución 47/212 B de 6 de mayo de 1993 la Asamblea General aprobó las estimaciones revisadas del presupuesto por programas de las Naciones Unidas (A/C.5/47/88), incluida la propuesta del Secretario General de crear la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) como entidad separada y semiautónoma del nuevo Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo. UN أولا - مقدمة ١ - أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة )A/C.5/47/88(، بما في ذلك مقترح اﻷمين العام بإنشاء مكتب خدمات المشاريع بوصفه كيانا متميزا وشبه مستقل تضمه اﻹدارة الجديدة لخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    4. Las estimaciones revisadas del presupuesto por programas de las Naciones Unidas (A/C.5/47/88, de 4 de marzo de 1993) incluyen la propuesta del Secretario General de establecer la Oficina de Servicios para Proyectos como entidad separada y semiautónoma dentro del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN ٤ - وشملت التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة )A/C.5/47/88، المؤرخة ٤ آذار/مارس ١٩٩٣( اقتراح اﻷمين العام إنشاء مكتب خدمات المشاريع ككيان متميز وشبه مستقل ضمن إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Al mismo tiempo, la Comisión consideró que la controversia relativa a esas partidas no era de su competencia, pues, con arreglo al artículo 157 del reglamento, tiene " a su cargo el examen técnico del presupuesto por programas de las Naciones Unidas " . UN وقد اعتبرت اللجنة، في نفس الوقت، أن الخلاف بشأن هذه البنود لا يدخل في اختصاص اللجنة الاستشارية، إذ هي بمقتضى المادة ١٥٧ من النظام الداخلي، " مسؤولة عن الفحص الفني للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more