"للنظام الداخلي لمؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • el reglamento de la Conferencia de
        
    • al reglamento de la Conferencia de
        
    • de reglamento de la Conferencia de
        
    Las organizaciones a las que se otorgue esa condición podrán participar en las sesiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN ويجوز للمنظمات التي تُمنح ذلك المركز أن تشترك وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف.
    Las organizaciones a las que se otorgue esa condición podrán participar en las sesiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN ويجوز للمنظمات التي تُمنح ذلك المركز أن تشترك وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف.
    Las organizaciones a las que se otorgue esa condición podrán participar en las sesiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN ويجوز للمنظمات التي تُمنح ذلك المركز أن تشترك وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف.
    En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, que se aplicaría mutatis mutandi. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي ينطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    Si no se podía llegar a un consenso, la Comisión adoptaría decisiones con arreglo al reglamento de la Conferencia de 1995 de las Partes encargadas del examen y la prórroga del Tratado, que se aplicaría mutatis mutandis. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي ينطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, la Comisión adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de 2000 encargada del examen del Tratado, que se aplicaría mutatis mutandis. UN وفي حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تتخذ اللجنة قراراتها عندئذ طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، على أن يطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    A juicio del grupo se debía conceder flexibilidad a la Conferencia de las Partes respecto de esa cuestión, que podría remitirse al grupo de redacción jurídica cuando considerase el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN وكان الفريق قد رأى بشأن هذه المسألة، ضرورة إعطاء مؤتمر الأطراف مرونة لاتخاذ قرار، وأنه يمكن إثارة هذه المسألة لدى فريق الصياغة القانوني عند بحثه للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    Su finalidad es iniciar el proceso de consultas con los gobiernos sobre los medios de comunicación oficial que prefieren y elaborar una lista de observadores en consonancia con el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN والغرض منها هو استهلال عملية التشاور مع الحكومات بشأن قنوات الاتصال الرسمية التي تفضلها ووضع قائمة بالمراقبين طبقاً للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    El Grupo de los 21 cree firmemente que la promoción del multilateralismo y las soluciones convenidas multilateralmente de acuerdo con el reglamento de la Conferencia de Desarme deben considerarse el principio básico de cualquier negociación que podamos celebrar en este ámbito. UN وتؤمن مجموعة اﻟ 21 إيماناً راسخاً أنه ينبغي اعتبار تشجيع تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على أساس متعدد الأطراف وفقاً للنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح مبدأً أساسياً في أية مفاوضات قد نجريها في هذا المؤتمر.
    También sería útil que, con la ayuda de la secretaría, estudiásemos y debatiésemos el reglamento de la Conferencia de Desarme hasta llegar a una interpretación y aplicación idóneas, que reflejen su evolución histórica y su situación actual. UN وقد يكون من المفيد أيضاً، أن نتمكن بمساعدة الأمانة، من دراسة أكثر التفسيرات والتطبيقات ملاءمة للنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح ومناقشتها حتى يتجلّى تطوّره التاريخي ووضعه الحالي.
    Entre las cuestiones pendientes relativas a la aplicación figuran el reglamento de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios; disposiciones para la secretaría permanente de la Convención, y si se ha de mantener al Fondo para el Medio Ambiente Mundial como la entidad administradora del mecanismo de financiación. UN وتشمل مسائل التنفيذ المعلقة للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية؛ والترتيبات المتعلقة باﻷمانة الدائمة لﻹتفاقية؛ وما إذا كان يتعين اﻹبقاء على مرفق البيئة العالمية بوصفه الكيان القائم بتشغيل اﻵلية المالية.
    8. Decide además que toda revisión futura de las directrices se decidirá de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que esté en aplicación. UN 8- يقرر أيضا أن يكون البت في أي تنقيح للمبادئ التوجيهية في المستقبل وفقاً للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، حسبما ينطبق.
    4. Decide además que toda revisión futura de las modalidades y los procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio se decidirá de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que esté en aplicación. UN 4- يقرر أيضاً أن يتم البت في أي تنقيح آخر للطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية للتنمية النظيفة وفقاً للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو حسبما ينطبق.
    2. Decide además que toda revisión futura de las directrices se decidirá de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, que esté en aplicación. UN 2- يقرر أيضا أن يتم البت في أي استعراض مقبل للمبادئ التوجيهية وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول كما يتم تطبيقه.
    4. Decide además que toda revisión futura de las modalidades y los procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio se decidirá de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que se esté aplicando. UN 4- يقرر أيضاً أن يتم البت في أي تنقيح آخر للطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة وفقاً للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، حسبما ينطبق.
    2. Decide además que toda revisión futura de las modalidades, normas y directrices se decidirá de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que esté en aplicación. UN 2- يقرر أيضا أن يتم البت في أي تنقيح مقبل للطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، كما يتم تطبيقه.
    El Presidente recuerda que, de conformidad con el reglamento de la Conferencia de Examen de 2000, los representantes de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica tienen derecho a asistir a las sesiones del Comité y presentarle materiales, tanto oralmente como por escrito. UN 11 - الرئيس: قال إنه وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر استعراض عام 2005، يحق لممثلي الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية حضور جلسات اللجنة وتقديم بيانات شفوية أو تحريرية.
    4. Decide además que toda revisión futura de las modalidades y los procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio se decidirá de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que se esté aplicando. UN 4- يقرر أيضاً أن يتم البت في أي تنقيح آخر للطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة وفقاً للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، حسبما ينطبق.
    En caso de que no pudiera alcanzarse el consenso, el Comité tomaría las decisiones con arreglo al reglamento de la Conferencia de Examen del Año 2005, que se aplicaría mutatis mutandis. UN أما في حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، فسوف تتخذ اللجنة قراراتها وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، الذي سيطبَّق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    En caso de que no pudiera alcanzarse el consenso, el Comité tomaría las decisiones conforme al reglamento de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se aplicaría mutatis mutandis; UN أما في حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، فسوف تتخذ اللجنة قراراتها وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، الذي سيطبَّق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    Proyecto revisado de reglamento de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN المشروع المنقح للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more