| Curso de dos días para jueces que se ocupan de casos penales, sobre delitos sexuales y de otro tipo; | UN | دورة لمدة يومين للقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية، بشأن الجرائم الجنسية وغيرها من جرائم العنف؛ |
| Oye, tienes una estupenda enfermera y un suministro de dos días de gelatina roja. | Open Subtitles | اسمع حصلنا على ممرضة رائعة .. العرض لمدة يومين من الهلال الأحمر |
| Tradicionalmente, la academia ponía a prueba estas virtudes enfrentándolos uno contra otro en una batalla campal de dos días. | Open Subtitles | من تقاليد الأكاديمية أن تختبر تلك الصفات الحميدة، بتحريضكم ضد بعضكم بعضاً في معركة لمدة يومين. |
| Nuestro laberinto es tan grande, que una vez, me perdí en él durante dos días. | Open Subtitles | تحيط فيه متاهة واسعة جدا في مرة من المرات ضعت هناك لمدة يومين |
| Puedo mantener esta parte de la misión independiente de la investigación grande durante dos días. | Open Subtitles | أستطيع أن أبقي هذا الجزء من المهمة منفصلا عن التحقيق العام لمدة يومين |
| ¿Encerrando a una extraña en tu habitación y dándole por dos días seguidos? | Open Subtitles | عن طريق إلقاك لغريب في حجرتك وقيامك بمغازلته لمدة يومين متوصلاً |
| Tengo que asistir a un seminario de dos días sobre acoso sexual. | Open Subtitles | يجب أن أذهب لـ حلقة عن التحرش الجنسي لمدة يومين |
| Ahora bien, no quedará suficiente tiempo para preparar y celebrar el diálogo de alto nivel de dos días de duración en el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ولكن هذا لن يترك وقتا كافيا للتحضير للحوار الرفيع المستوى وعقده لمدة يومين خلال الدورة الحادية والخمسين. |
| En consecuencia, el Gobierno federal alemán propone que éste sea el tema central de una reunión de expertos de dos días de duración que se celebrará en Bonn. | UN | ولذلك تقترح الحكومة الاتحادية أن يكون هذا الموضوع هو موضع تركيز اجتماع الخبراء الذي سيُعقد في بون لمدة يومين. |
| La celebración de este seminario de dos días está prevista dentro del marco de la Conferencia Mundial. | UN | ومن المقرر عقد حلقة دراسية لمدة يومين خلال المؤتمر العالمي. |
| Hasta ahora, la División de Asuntos Sexoespecíficos ha dirigido un programa de capacitación de dos días de duración para directores y maestros de escuela en la región oriental del país. | UN | ونظمت حتى الآن شعبة الشؤون الجنسانية برنامجاً تدريبياً لمدة يومين للنظَّار والمعلمين في المنطقة الشرقية من البلد. |
| Se concede un permiso de paternidad de dos días para el nacimiento de un hijo. | UN | وتمنح إجازة أبوية لمدة يومين من أجل ميلاد الطفل. |
| La tercera vez que estuve en China, estuve jugando con fans durante dos días. | Open Subtitles | وفي المرة الثالثة كنت في الصين، كنت ألعب مع المشجعين لمدة يومين. |
| Luego fue trasladado a la prisión de Bata, donde dice que torturado durante dos días. | UN | ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين. |
| Fue conducida a la comisaría, presuntamente golpeada y recluida durante dos días en una pequeña habitación antes de ser trasladada a la comisaría de Fontana. | UN | وقد اقتيدت إلى مخفر الشرطة، وادعي أنها ضربت وحبست لمدة يومين في غرفة صغيرة قبل أن تحال إلى مخفر الشرطة في فونتانا. |
| Después se la trasladó a la comisaría de Bhaktapur, donde presuntamente volvió a sufrir malos tratos y se le negó la comida durante dos días. | UN | ثم أحيلت بعدها إلى مخفر شرطة بهاك تابور، وأُدعي أنها تعرضت فيه ﻹيذاء جديد وأنها حُرمت من الطعام لمدة يومين. |
| Según se comunicó, los cuatro detenidos estuvieron con los ojos vendados durante dos días en un lugar desconocido y privados de comida y bebida. | UN | وادعي أن الرجال اﻷربعة المقبوض عليهم عصبت أعينهم لمدة يومين في مكان غير معروف وانهم حرموا من الطعام والشراب. |
| Se dijo que fue sometido a palizas durante dos días, durante cuyo tiempo se lo privó de alimentos, comida y sueño. | UN | وادعي أنه تعرض للضرب مرارا لمدة يومين وأنه حرم خلال هذه الفترة من الطعام والشراب والنوم. |
| Los períodos de sesiones de los órganos especiales deberán celebrarse por dos días cada dos años, cada uno de ellos en años alternativos, tras los períodos anuales de la Comisión. | UN | وينبغي عقد دورات هاتين الهيئتين الخاصتين لمدة يومين مرة كل سنتين، بالتناوب فيما بينهما، وذلك عقب الدورات السنوية للجنة. |
| En el programa figuraban dos días de mesas redondas a cargo de ponentes invitados seguidas de debates generales. | UN | وتضمن البرنامج كلمات قدمها ضيوف البرنامج لمدة يومين تلتها مناقشات عامة. |
| No he podido decir lo que he querido decir desde Hace dos días. | Open Subtitles | لم أكن قادر على أن أقول ما أريد قوله لمدة يومين |
| Hazme saber si tu compañero Francois sigue desaparecido dentro de un par de días. | Open Subtitles | قد فُقد أثره لمدة يومين حينها بإمكاننا أن نرى ماذا بمقدورنا فعله |
| El combate duró dos días con un saldo de unos 200 civiles muertos y la destrucción de la infraestructura. | UN | واستمر القتال لمدة يومين وأسفر عن قتل زهاء 200 مدني وتدمير البنى الأساسية. |
| Pensé que nos quedaríamos unos días hasta que me llegue el cheque. | Open Subtitles | اعتقد أننا سننتظر هنا لمدة يومين حتى يصل الشيك الخاص بي |
| La MINURSO les ofreció asistencia médica básica, unas pocas mantas y agua y comida suficientes para dos días. | UN | وقدمت لهم البعثة الإسعافات الطبية الأساسية بالإضافة إلى عدد من البطانيات وما يكفيهم من الأغذية والمياه لمدة يومين. |
| Llevo dos días como conductora asignada y necesito un trago. ¿Qué tienes ahí? | Open Subtitles | لقد كنت السائقه المعينة لمدة يومين و انا بحاجة الى شراب, لذا علام حصلت هنا ؟ |
| Y estuvo afuera, al aire libre al menos los últimos dos días cerca del jardín. | Open Subtitles | ولقد كانت خارجا في الهواء الطلق على الأقل لمدة يومين بالقرب من حديقة |