| Otro pidió a los jefes ejecutivos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF que abordaran el tema de la transición del socorro al desarrollo. | UN | وطلب متحدث آخر إلى الرؤساء التنفيذيين للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف التصدي لمرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية. |
| El conflicto de la ex Yugoslavia sigue siendo la prueba más difícil de la transición de una Europa dividida a una nueva Europa basada en los valores compartidos de democracia, tolerancia y respeto de los derechos humanos. | UN | لا يزال النزاع القائم في يوغوسلافيا السابقة أصعب اختبار لمرحلة الانتقال من أوروبا منقسمة إلى أوروبا جديدة تقوم على قيم مشتركة من الديمقراطية والتسامح واحترام حقوق اﻹنسان. |
| Otro pidió a los jefes ejecutivos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF que abordaran el tema de la transición del socorro al desarrollo. | UN | وطلب متحدث آخر إلى الرؤساء التنفيذيين للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف التصدي لمرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية. |
| El mandato de la Comisión es de unas proporciones enormes, pero, si se cumple con éxito, será de gran utilidad para la transición en marcha en el Afganistán. | UN | وولاية اللجنة ولاية مرهقة، ولكن تنفيذها على نحو ناجح سيشكل خدمة كبيرة لمرحلة الانتقال الجارية في أفغانستان. |
| Entonces estaba preparada para "La Transición". | Open Subtitles | واخبرونى انى جاهزه لمرحلة الانتقال |
| Ahora que Estonia se encuentra en una etapa de desarrollo posterior a la transición, creemos que ha llegado el momento de comenzar a retribuir la asistencia. | UN | واﻵن، بعد أن دخلت استونيا المرحلة التالية لمرحلة الانتقال في تنميتها، نعتقد أن اﻷوان قد آن لبدء تسديد ما علينا. |
| La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de que el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias aplicara con urgencia un plan para la fase de transición del plan maestro de mejoras de infraestructura, a fin de tener una noción precisa de las necesidades y aportar instrumentos operacionales para atenderlas. | UN | 274 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على وجه السرعة، بتنفيذ خطة لمرحلة الانتقال من المخطط العام لتجديد مباني المقر، بغية التعرف بشكل دقيق على الاحتياجات وتوفير الأدوات التنفيذية لمعالجتها. |
| Otro pidió a los jefes ejecutivos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF que abordaran el tema de la transición del socorro al desarrollo. | UN | وطلب متحدث آخر إلى الرؤساء التنفيذيين للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف التصدي لمرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية. |
| Otro pidió a los jefes ejecutivos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF que abordaran el tema de la transición del socorro al desarrollo. | UN | وطلب متحدث آخر إلى الرؤساء التنفيذيين للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف التصدي لمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
| 10.5 El diálogo congoleño en Sun City y el Acuerdo Político para la gestión consensual de la transición | UN | 10-5- الحوار فيما بين الكونغوليين بسن سيتي، والاتفاق السياسي المتعلق بالإدارة التوافقية لمرحلة الانتقال |
| 499. En el acuerdo político sobre la gestión del consensual de la transición se establecieron las instituciones de la transición siguientes: | UN | 499- وقد أدى الاتفاق السياسي المتعلق بالإدارة التوافقية لمرحلة الانتقال إلى تحديد المؤسسات الانتقالية التالية: |
| Al concluir el segundo año de la transición del Afganistán, se han logrado adelantos en el ámbito socioeconómico. | UN | 47 - تحققت مكاسب في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، مع انتهاء العام الثاني لمرحلة الانتقال في أفغانستان. |
| Las oficinas se pusieron directamente a la disposición del equipo de liquidación para dar acogida al equipo de apoyo a la transición a los efectos de mejorar la planificación integrada y la puesta en práctica de la transición a partir de la UNAMSIL. | UN | وأخليت مكاتب مجاورة تماماً لفريق التصفية من أجل استيعاب فريق الدعم لمرحلة الانتقال لتعزيز التخطيط والتنفيذ المتكاملَين للانتقال من مرحلة البعثة. |
| En las Naciones Unidas, la Comisión de Consolidación de la Paz, creada recientemente, también ha recibido mandatos relacionados con los diversos aspectos de la transición desde el conflicto hasta el establecimiento de fundamentos para el desarrollo sostenible. | UN | وفي الأمم المتحدة، أُسندت إلى لجنة بناء السلام المنشأة حديثا مهام تتعلق بجوانب شتى لمرحلة الانتقال من الصراع إلى إرساء الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة. |
| En las Maldivas y Sri Lanka, los equipos de las Naciones Unidas han preparado estrategias provisionales para la transición en las que se indica el apoyo que prestará el sistema de las Naciones Unidas a los planes oficiales de recuperación y reconstrucción. | UN | وأعد الفريقان القطريان التابعان للأمم المتحدة العاملان في سري لانكا وملديف مسودات استراتيجيات لمرحلة الانتقال تعرض ما تقدمه منظومة الأمم المتحدة لدعم الخطط الرسمية التي تنفذ للتعافي والإعمار. |
| La Misión también establecerá vínculos con empleadores nacionales a fin de elaborar programas de formación especiales que ayuden a preparar al personal nacional para la transición en el empleo. | UN | وستعمل البعثة أيضا على إقامة الروابط مع أرباب العمل الوطنيين من أجل تطوير برامج التدريب الموجهة التي من شأنها أن تساعد في إعداد الموظفين الوطنيين لمرحلة الانتقال الوظيفي. |
| La Misión también establecerá vínculos con empleadores nacionales a fin de elaborar programas de formación especiales que ayuden a preparar al personal nacional para la transición en el empleo. | UN | وستعمل البعثة أيضا على إقامة الروابط مع أرباب العمل الوطنيين من أجل تطوير برامج التدريب الموجهة التي من شأنها أن تساعد في إعداد الموظفين الوطنيين لمرحلة الانتقال الوظيفي. |
| El Secretario General hizo asimismo referencia a la necesidad (como se indica en el informe) de aclarar en buena medida lo que esperaban los iraquíes y la Coalición de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a la transición política (véase S/PV.4883). | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى الحاجة (كما أُشير في التقرير) إلى المزيد من الوضوح الأكبر بشأن ما كان يتوقعه العراقيون والتحالف من الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة لمرحلة الانتقال السياسي (انظر S/PV.4883). |
| En el párrafo 274, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de que el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias aplicara con urgencia un plan para la fase de transición del plan maestro de mejoras de infraestructura, a fin de tener una noción precisa de las necesidades y aportar instrumentos operacionales para atenderlas. | UN | الحالة: نُفذت 132 - في الفقرة 274، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على وجه السرعة، بتنفيذ خطة لمرحلة الانتقال من المخطط العام لتجديد مباني المقر، بغية التعرف بشكل دقيق على الاحتياجات وتوفير الأدوات التنفيذية لمعالجتها. |
| La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de que el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias aplicara con urgencia un plan para la fase de transición del plan maestro de mejoras de infraestructura, a fin de tener una noción precisa de las necesidades y aportar instrumentos operacionales para atenderlas (párr. 274). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على وجه السرعة، بتنفيذ خطة لمرحلة الانتقال من المخطط العام لتجديد مباني المقر، بغية التعرف بشكل دقيق على الاحتياجات وتوفير الأدوات التنفيذية لمعالجتها (الفقرة 274). |
| Finalmente, me gustaría reiterar la importancia que mi delegación atribuye a la etapa de transición de la emergencia al desarrollo. | UN | أخيرا، أود أن أؤكد مرة أخرى على الأهمية التي يوليها وفدي لمرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية. |