"لمنظمة اليونسكو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la UNESCO
        
    • a la UNESCO
        
    • la UNESCO sobre
        
    Representante Adjunto del Reino de Arabia Saudita ante el Consejo Ejecutivo de la UNESCO UN نائب ممثل المملكة في المجلس التنفيذي لمنظمة اليونسكو من عام ٥٩٩١ حتى اﻵن.
    Expresó su apoyo a la reelección del Sr. Matsuura por un segundo mandato como Director General de la UNESCO. UN وأعرب عن دعمه لإعادة انتخاب السيد كواشيرو متسورا لولاية ثانية كمدير عام لمنظمة اليونسكو.
    La Coalición Internacional en pro del Decenio sigue colaborando estrechamente con el programa sobre la cultura de paz de la UNESCO. UN ويواصل التحالف الدولي لعقد الأمم المتحدة العمل بالتعاون المباشر مع برنامج ثقافة السلام التابع لمنظمة اليونسكو.
    En 2012 visitó Cuba la Directora General de la UNESCO. UN وفي عام 2012، زارت كوبا المديرة العامة لمنظمة اليونسكو.
    También desea expresar su sincera gratitud a la UNESCO por el excelente programa de reuniones y la valiosa información que le suministraron con ocasión de su visita a la sede de esa Organización. UN ويود المقرر الخاص أيضا أن يعرب عن خالص امتنانه لمنظمة اليونسكو إزاء برنامج الاجتماعات الممتاز الذي أعد له والمعلومات القيﱢمة التي تزود بها عند زيارته لمقر المنظمة.
    Además, pidió al Secretario General que señalara la resolución a la atención del Director General de la UNESCO. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت إلى الأمين العام أن يطلع المدير العام لمنظمة اليونسكو على هذا القرار .
    En cuanto a la segunda parte, señalan que el Director General de la UNESCO, en sus informes periódicos a la Junta Ejecutiva, aporta información sobre la contribución de la organización a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أما بخصوص الجزء الثاني منها، فيشيرون إلى أن المدير العام لمنظمة اليونسكو يدرج في تقاريره العادية المقدمة إلى المجلس التنفيذي للمنظمة معلومات عن مساهمة المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ejemplo, este último se ejecuta con apoyo de diversas redes regionales y subregionales financiadas por las oficinas regionales de la UNESCO. UN فعلى سبيل المثال، ينال برنامج الإنسان والمحيط الحيوي الدعم من جانب مجموعة متنوعة من الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية المدعومة من المكاتب الإقليمية لمنظمة اليونسكو.
    - Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, aprobado por la Conferencia General de la UNESCO, en París, el 17 de noviembre de 1972; ratificado por Hungría en 1985; UN - اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو في باريس في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1972 - وصدقت عليها هنغاريا في عام 1985.
    Reconociendo la mejora sistemática del sitio web de la UNESCO relativo a la Base de datos sobre las leyes nacionales del patrimonio cultural, así como la reconocida eficacia de este instrumento, UN وإذ تقر بالتحسينات التي تدخل بانتظام على الموقع الإلكتروني لمنظمة اليونسكو في ما يتعلق بقاعدة بيانات القوانين الوطنية بشأن التراث الثقافي، وبما تتسم به هذه الأداة من فعالية معترف بها،
    Los recursos se invierten en fondos y programas de las Naciones Unidas, programas de la UNESCO y otros programas de cooperación internacional en favor de la mujer. UN وتستثمر الموارد في صناديق وبرامج للأمم المتحدة وفي برامج لمنظمة اليونسكو وغيرها من برامج التعاون الدولي التي تخدم مصلحة النساء.
    Israel celebrará una conferencia sobre este tema en 2015, en el marco del Programa Información para Todos de la UNESCO, con el fin de impulsar el desarrollo de una sociedad de la información centrada en las personas. UN وأعلنت أن إسرائيل ستعقد في عام 2015 مؤتمرا بشأن هذا الموضوع في إطار برنامج المعلومات للجميع التابع لمنظمة اليونسكو بغرض التشجيع على تنمية مجتمع معلومات محوره الإنسان.
    Asimismo, se destaca la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, aprobada el 14 de noviembre de 1970 por la Conferencia General de la UNESCO . UN ويشدد النص على اتفاقية وسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1970.
    Esa idea, que figura en el preámbulo de la Constitución de la UNESCO, es la base del concepto de una cultura de paz. UN وتلك الفكرة من ديباجة الميثاق التأسيسي لمنظمة (اليونسكو) تشكل الأساس لمفهوم ثقافة السلام.
    El 2 de noviembre de 2001, la trigésimo primer Conferencia General de la UNESCO adoptó una Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático. UN 56 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد المؤتمر العام الحادي والثلاثين لمنظمة اليونسكو اتفاقية حماية التراث الثـــــقافي تحت سطح الماء.
    Miembro: - Consejo Ejecutivo de la UNESCO con ocasión de la próxima Conferencia General de esta institución, que se celebrará en París en septiembre y octubre de 2003 UN - المجلس التنفيذي لمنظمة اليونسكو أثناء الانتخابات التي ستجرى أثناء الدورة القادمة للمؤتمر العام لهذه المؤسسة التي ستعقد في سبتمبر/أكتوبر 2003 في باريس.
    - Comité del Patrimonio Mundial, con ocasión de las elecciones que se llevarán a cabo en el 32º período de sesiones de la UNESCO (29 de septiembre a 17 de octubre de 2003) UN - لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اليونسكو ، وذلك في الانتخابات التي ستجري في الدورة الثانية والثلاثين لليونسكو في الفترة من 29 سبتمبر إلى 17 أكتوبر 2003 .
    Encomiamos el papel rector de la UNESCO en la ejecución de programas destinados a la observancia del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010. UN ونشيد بالدور الرائد لمنظمة اليونسكو في تنفيذ البرامج للاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم، الفترة 2001 - 2010.
    El 29 de noviembre de 2000 en Sydney, Australia, el Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO incluyó la Reserva Natural Central de Suriname en la Lista del Patrimonio Mundial. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قررت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة " اليونسكو " في سيدني في استراليا إدراج محمية الطبعية المركزية في سورينام في قائمة التراث العالمي.
    Además, como Embajadora de Buena Voluntad de la UNESCO, la Princesa Carolina de Hanover colabora en un proyecto destinado a reforzar la capacidad de las mujeres con miras a promover la educación de los niños en las zonas rurales en dos países de África. UN وزيادة على ذلك، تقوم الأميرة كارولين، أميرة هانوفر،، كسفيرة لمنظمة اليونسكو للنوايا الحسنة، بتوفير العون في مشروع بشأن تعزيز قدرات المرأة للتشجيع على تعليم الأطفال في المناطق الريفية في بلدين أفريقيين.
    Para terminar, deseo reiterar el respaldo de Kuwait a la UNESCO. La encomiamos por el papel que ha venido desempeñando en la devolución o restitución de los bienes culturales a sus países de origen, ya que consideramos que esos bienes poseen un valor cultural fundamental para sus respectivas sociedades al proporcionar continuidad histórica y cultural a través de las sucesivas generaciones. UN وفي الختام، أود أن أكرر دعم الكويت لمنظمة اليونسكو وأشيد بدورها في مجال إعادة الممتلكات الثقافية إلى موطنها اﻷصلي، والتي تعتبر ذات قيمة روحية وثقافية أساسية للمجتمعات تحقق من خلالها التواصل التاريخي والثقافي عبر اﻷجيال المتعاقبة.
    17. El Sr. Jayaweera (Director de la División de Comunicaciones de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)) presenta el informe del Director General de la UNESCO sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas (A/59/207). UN 17 - السيد جاياويرا (مدير شعبة تنمية الاتصالات، منظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلم والثقافة (اليونسكو)) قدم تقرير المدير العام لمنظمة اليونسكو بشأن برامج الاتصالات من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة (A/59/207).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more