"لموظف فني وطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de funcionario nacional del Cuadro Orgánico
        
    • de Oficial Nacional
        
    • funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico
        
    • oficial nacional de
        
    • oficial de contratación nacional
        
    También se propone redistribuir una plaza de funcionario nacional del Cuadro Orgánico a la Dependencia de Asesoramiento del Personal. UN 95 - ويقترح أيضا نقل وظيفة لموظف فني وطني إلى وحدة تقديم المشورة للموظفين.
    Personal nacional: reasignación de un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico a Servicios Administrativos; creación de dos puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y 12 puestos de personal nacional de Servicios Generales UN الموظفون الوطنيون: إعادة ندب وظيفة واحدة لموظف فني وطني إلى الخدمات الإدارية؛ وإنشاء وظيفتين لموظفَين فنيين وطنيين و 12 وظيفة في فئة الخدمة العامة الوطنية
    La Comisión considera que, en interés de la transparencia, esta propuesta debería haber sido presentada como una solicitud de eliminación de un puesto del Servicio Móvil y establecimiento de un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico. UN وترى اللجنة أنه توخيا للشفافية، كان ينبغي عرض هذا المقترح على شكل طلب إلغاء لوظيفة من فئة الخدمة الميدانية وإنشاء وظيفة لموظف فني وطني.
    Traslado a la Sección de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración de 4 puestos de Oficial Nacional financiados con cargo a la partida para personal temporario general UN نقل 4 وظائف لموظف فني وطني تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى قسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج
    Establecimiento de 4 puestos de Oficial Nacional de la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración UN إنشاء 4 وظائف لموظف فني وطني لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un puesto de Oficial Nacional, cuyas funciones ya no son necesarias, será trasladado a la Oficina del Jefe de Gabinete para que cumpla funciones de Oficial de Enlace. UN 32 - وستنقل وظيفة لموظف فني وطني لم تعد هناك حاجة إلى مهامها إلى مكتب رئيس الديوان لتوفير مهام موظف للاتصال.
    Además, la propuesta presupuestaria para 2013/14 incluye 8 puestos adicionales de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y una reducción neta de 5 puestos de Servicios Generales de contratación nacional, aunque esto supone un aumento neto de los costos ya que los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico cobran sueldos más altos, en cifras brutas, que el personal nacional de Servicios Generales. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 تشمل 5 وظائف إضافية لموظف فني وطني وانخفاضا صافيا قدره 5 وظائف من فئة الخدمة العامة الوطنية، وإن بزيادة صافية في التكاليف لأن الموظفين الفنيين الوطنيين يتقاضون مرتبات إجمالية أكبر من رواتب موظفي فئة الخدمة العامة الوطنية.
    Personal nacional: aumento de 1 puesto (reasignación de 1 puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública) UN الموظفون الوطنيون: زيادة قدرها وظيفة واحدة (إعادة ندب وظيفة واحدة لموظف فني وطني من مكتب الاتصال والإعلام)
    Como se indica en el cuadro 7, se propone crear una plaza de funcionario nacional del Cuadro Orgánico en el cuartel general de la misión en Kabul para que asuma las funciones de Auditor en la Dependencia de Auditores Residentes. UN 49 - يقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني في مقر البعثة في كابل للاضطلاع بمهام مراجع حسابات في وحدة مراجعي الحسابات المقيمين، حسب المبين في الجدول 7.
    Personal nacional: aumento de 2 puestos (redistribución de 2 puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico de la Sección de Ingeniería) UN الموظفون الوطنيون: زيادة قدرها وظيفتان (نقل وظيفتين لموظف فني وطني من القسم الهندسي)
    En la Sección de Protección del Niño, se propone convertir un puesto de Oficial de Protección de los Niños (P-3) en un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico. UN 38 - في قسم حماية الطفل، يقترح تحويل وظيفة واحدة لموظف لشؤون حماية الطفل (ف-3) إلى وظيفة لموظف فني وطني.
    Además, se informó a la Comisión de que tres de esos puestos (1 de P-4, 1 del Servicio Móvil y 1 de funcionario nacional del Cuadro Orgánico) correspondían a la oficina sobre el terreno en Juba, y el resto al cuartel general de Jartum. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً أن 3 مناصب منها (منصب واحد من الرتبة ف-4، وواحد من فئة الخدمة الميدانية ومنصب واحد لموظف فني وطني) تقع في المكتب الميداني في جوبا، بينما البقية تقع في المقر في الخرطوم.
    La Comisión no opone reparo al establecimiento de un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico como oficial de protocolo para atender el enlace con las autoridades a fin de obtener permisos y autorizaciones de vuelo (ibíd., párrs. 305 a 307). UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني يعمل موظفا للمراسم للتواصل مع السلطات بغرض الحصول على تصاريح الطيران (المرجع نفسه، الفقرات 305-307).
    Dichas propuestas comprenden la reasignación de dos puestos, a saber, un puesto del Servicio Móvil de la Sección de Personal Civil y un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico de la Sección de Servicios Médicos, a fin de establecer una Dependencia de Gestión de la Información en la Oficina del Comandante de la Fuerza/Jefe de Misión. UN ومن هذه العمليات إعادة تخصيص وظيفتين إحداهما من فئة الخدمة الميدانية بقسم شؤون الموظفين المدنيين والأخرى لموظف فني وطني من قسم الخدمات الطبية، وذلك لإنشاء وحدة لإدارة المعلومات في مكتب قائد القوة/رئيس البعثة.
    En el presente informe se propone crear un puesto de Oficial Nacional y uno del cuadro de servicios generales de contratación nacional en la Dependencia de Proyectos de Efecto Rápido a fin de mejorar la tasa de ejecución de los proyectos. UN ويتضمن هذا التقرير مقترحا بإنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني وأخرى وطنية من فئة الخدمات العامة في وحدة المشاريع السريعة الأثر من أجل تحسين معدل تنفيذ المشاريع.
    El presente informe también contiene una propuesta de reforzar la Dependencia de Proyectos de Efecto Rápido mediante la creación de un puesto de Oficial Nacional y uno de servicios generales de contratación nacional adicionales, a fin de mejorar la tasa de ejecución de los proyectos. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا اقتراحا بتعزيز وحدة المشاريع السريعة الأثر بوظيفة إضافية لموظف فني وطني ووظيفة وطنية إضافية من فئة الخدمات العامة وذلك لتحسين معدل تنفيذ المشاريع.
    Personal nacional: aumento neto de 1 puesto (creación de 1 puesto de Oficial Nacional) UN الموظفون الوطنيون: زيادة صافية قدرها وظيفة واحدة (إنشاء وظيفة لموظف فني وطني)
    El incremento de las necesidades tiene en cuenta la creación de 11 puestos de Oficial Nacional y 8 puestos de personal nacional de servicios generales, la mayoría de ellos en los componentes de apoyo y sector de la seguridad y estado de derecho. UN وتأخذ زيادة الاحتياجات في الحسبان إنشاء 11 وظيفة لموظف فني وطني و 8 وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية غالبيتها في عنصرَي القطاع الأمني وسيادة القانون، والدعم.
    d) 1 plaza de Oficial Nacional de la extinta Dependencia de Asuntos Humanitarios. UN (د) وظيفة واحدة لموظف فني وطني من وحدة الشؤون الإنسانية الملغاة.
    En este contexto, se propone que un puesto de personal nacional del Cuadro de Servicios Generales se reclasifique a la categoría de Oficial Nacional para un Oficial de Derechos Humanos. UN وفي هذا السياق، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة إلى وظيفة لموظف فني وطني لشؤون حقوق الإنسان.
    La dotación de personal propuesta para 2012 incluye 2.558 plazas: 526 de contratación internacional (321 del Cuadro Orgánico y 205 del Servicio Móvil), 1.952 de contratación nacional (291 funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y 1.661 de contratación local) y 80 voluntarios de las Naciones Unidas. UN 188 - ويتألف ملاك الموظفين المقترح لعام 2012 من 558 2 وظيفة، تضم 526 وظيفة لموظفين دوليين (321 وظيفة من الفئة الفنية و 205 وظائف من فئة الخدمة الميدانية)، و 952 1 وظيفة وطنية (291 وظيفة لموظف فني وطني و 661 1 وظيفة من الرتبة المحلية) و 80 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Un puesto de contratación nacional (oficial nacional) de la Sección de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación se redesplegará al componente 2. UN ستنقل وظيفة واحدة لموظف فني وطني تابعة لقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل إلى العنصر 2.
    La creación de puestos adicionales de oficial de contratación nacional es necesaria para continuar con la reforma del sector de la seguridad más allá de 2011/12, ya que en la actualidad la Sección solo cuenta con tres oficiales de contratación nacional. UN ويلزم إنشاء وظيفة إضافية لموظف فني وطني لمواصلة إصلاح القطاع الأمني بعد انقضاء الفترة 2011/2012، نظرا إلى أن الوحدة لا تضم في الوقت الحالي إلا ثلاثة موظفين وطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more