"لم نقم" - Translation from Arabic to Spanish

    • No hemos
        
    • no hicimos
        
    • no hacemos
        
    • nosotros no
        
    • no lo
        
    • no tuvimos
        
    • Nunca hicimos
        
    • no estamos
        
    • aún no
        
    • lo contrario
        
    • no nos
        
    • no teníamos
        
    • no la
        
    • a menos que hagamos
        
    • nunca hemos hecho
        
    Soy el primero en admitir que No hemos hecho suficiente por transformar el Ideal Olímpico en la realidad olímpica. UN وأنا أول من يعترف بأننا لم نقم بمــا يكفــي لتحويل المثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى واقع أولمبي.
    No hemos tenido sexo desde hace cuatro meses, pero no es que ella no ha estado teniendo un montón. Open Subtitles لم نقم بمارسة الجنس منذ اربعة أشهر حسنًا, ليس و كأن الأمر أنها لم تفعلها كثيرًا
    Lo siguiente es enfocar con un láser todo lo que no hicimos bien. TED الشيء الثاني ، التركيز بدقّة على الأشياء التي لم نقم بها بشكل جيد
    Tienes que confiar en nosotros. no hicimos nada malo o ilegal. Open Subtitles هذه قصة طويلة لكن يجب أن تثقى بنا نحن لم نقم بأى عمل مخالف
    Sé que dije que esta noche sería la última, pero no hacemos nada malo. Open Subtitles أعلم،أنّني قلت أنّ الليل ستكون الأخيرة ولكنّنا لم نقم بارتكاب أي خطأ
    Bueno, si no lo extirpamos, el cáncer solo se extenderá, y eliminará sus posibilidades de vencer esta cosa. Open Subtitles حسنا، إن لم نقم باستئصاله، فالسرطان سينتشر، وهذا سينهي فرصه في التغلب على هذا الشيء.
    Este año, tenemos unas cosas locas que vienen, cosas que No hemos hecho antes. Open Subtitles لدينا هذا العام أشياء جنونية قادمة، أشياء لم نقم بها من قبل.
    ¿Ahí? No hemos tenido una sola persona o el rendimiento en ese teatro Desde el incendio de 1997. Open Subtitles لم نقم أي عرض أو نسمح بدخول أحد إلى ذلك المسرح منذ حريق عام 1997
    O sea, sería un poco difícil que estuvieras, ya sabes... porque No hemos... ya sabes... Open Subtitles أعني, سيكون الأمر صعباً أن تكوني, كما تعلمين لأننا لم نقم, كما تعلمين..
    No hemos aprobado todas sus recomendaciones -- lejos de ello. UN لم نقم باعتماد كل توصياته، بل ما أبعدنا عن ذلك.
    En realidad, nosotros no hicimos esto, fueron nuestros antecesores KT. Open Subtitles في الحقيقة، نحن لم نقم بهذا. خريجوا الـ كابا تاو قاموا بذلك.
    Entonces dices que si pagamos impuestos, los cuales no pagamos, entonces lo libramos bajo fianza, lo cual no hicimos. Open Subtitles أتقصد أننا لو دفعنا الضرائب التي لا ندفعها لكنا نحن من أنقذه, الأمر الذي لم نقم به؟
    Mira, sé que nos odias, Jenna, pero no nos castigues por algo que no hicimos, ¿de acuerdo? Open Subtitles إنظري ، أعلم بأنك تكرهينا جينا لكن لاتعاقبينا لشيء لم نقم بفعله ، حسناً ؟
    El aumento de los recursos no llevará a los resultados propuestos si no hacemos una profunda revisión de la manera en que utilizamos esos recursos. UN فزيادة الموارد لن تحقق النتائج المتوخاة ما لم نقم بعملية مراجعة عميقة لطريقة استخدامنا لتلك الموارد.
    Entonces, si no hacemos cambios hoy, ¿cómo será el mañana? TED لذلك ان لم نقم بالتغييرات اليوم مالذي سوف يبدو عليه الغد؟
    Porque si no hacemos algo para corregir las desigualdades económicas evidentes en nuestra sociedad, las horcas vendrán hacia nosotros, porque ninguna sociedad libre y abierta puede soportar este aumento en la desigualdad económica. TED لأنه إذ لم نقم بشيء لإصلاح اللامساواة الاقتصادية في مجتمعنا، فسوف تأتي العصىّ من أجلنا، حيث لن تبقى الحرية والمجتمع المنفتح طويلًا هذا النوع من ارتفاع اللامساواة الاقتصادية.
    Si no lo hacemos así, y no informamos al público acerca de esa ideología, no resolveremos el problema sino que por el contrario crearemos otros nuevos. UN وإذا لم نقم بذلك، وإذا لم نصرف انتباه الجمهور عن تلك اﻷيديولوجية، لن نحل المشاكل بل سنوجد المزيد منها.
    Perdona. ¿Alguno de los dos tiene un aneurisma o no tuvimos la misma conversación esta mañana? Open Subtitles انا اسفه, هل لدى احدنا تمدد في الاوعيه الدمويه او اننا لم نقم بنقاش هذه الفكره في صباح اليوم؟
    A este ritmo, todos deberíamos contar con hacer trabajos que Nunca hicimos durante el resto de nuestra carrera. TED بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية.
    no estamos alquilando el mejor lugar... pero tú sabes, al menos tengo un lugar para practicar mis clavados. Open Subtitles لم نقم باستئجار المكان الأكثر بهجة هنا ولكن على الأقل لدي مكان لأتدرب على الغوص
    aún no teníamos sexo, en ese entonces. Nunca alcanzaremos ese nivel, corazón. Open Subtitles لم نقم علاقة حميمة بعد لا أظننا سنصل لهذه المرحلة
    De lo contrario, otra tentativa fallida sólo sembraría más ira y más desesperanza en una región que ya está inmersa en ambas. UN وما لم نقم بذلك، فإهدار محاولة أخرى لن يؤدي سوى إلى مزيد من الغضب واليأس في منطقة غارقة فيهما بالفعل.
    Como NSA No hemos trabajado bien en eso y creo que esa es en parte la razón de que esto causara tanta novedad y repercusión en los medios. no nos conocían. TED نحن. وكاله الامن القومي الامريكيه, لم نقم عمل جيد بخصوص الشفافيه, واعتقد ان هذا جزء من السبب الذي جعل هذه الحادثه منتشره و حساسه في الاعلام.
    Así luciría Nicole si no la estuviéramos tratando. TED هذا ما ستبدو عليه نيكول لو لم نقم بما نقوم به
    El problema es que a menos que hagamos algo al respecto, así es como será siempre el mundo. TED المشكلة أنه إذا لم نقم بشيء حيال هذا، سيبقى العالم هكذا للأبد.
    Fidel Castro. No hay pena de muerte, pero ahora ha ocurrido lo que nunca hemos hecho nosotros, que se ejecutara a alguien, y en Europa han ejecutado a decenas de personas. UN فيدل كاسترو: لا يوجد قانون حكم بالإعدام، ولكن حدث الآن ما لم نقم نحن بفعله أبداً، أن يتم إعدام أحد، وفي أوروبا تم إعدام عشرات الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more