Se ha terminado de establecer la infraestructura del SIIG en todos los lugares de destino. | UN | ٣٤ - أنجز تركيب البنية اﻷساسية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع مراكز العمل. |
La aplicación satisfactoria del SIIG en todo el sistema de las Naciones Unidas dependerá en gran medida de los fondos de que se disponga. | UN | ويعتمد التنفيذ الناجح لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها، إلى حد بعيد، على توافر التمويل الكافي. |
Puesto que el SIIG era un sistema integrado que comprendía el establecimiento de vínculos entre los módulos y entre la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede, la Junta recomendó, como medida aconsejada por la prudencia, que no se interrumpiera la labor de los coordinadores especializados del equipo de desarrollo hasta que se hubiera ejecutado plenamente el proyecto del SIIG en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ولما كان النظام نظاما متكاملا ينطوي على روابط بين اﻹصدارات، وبين مقر اﻷمم المتحدة والمكاتب الكائنة خارج المقر، أوصى المجلس بأن من الحكمة عدم التخلي عن منسقي مجال اﻷعمال في فريق التطوير حتى يتم التنفيذ الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع المكاتب الكائنة خارج المقر. |
Desde la puesta en práctica del Release 3 del IMIS en abril de 2003, los datos del CMIS se han integrado en una nueva base de datos que contiene toda la información sobre proyectos del Centro, el portal de proyectos, que está disponible en línea en la Intranet. | UN | ومنذ تنفيذ الإصدار 3 لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في نيسان/أبريل 2003، أدمجت بيانات نظام معلومات إدارة الشركات في قاعدة بيانات جديدة تتضمن معلومات عن جميع المشاريع المتعلقة بالمركز، وهي بوابة المشاريع، المتاحة إلكترونيا من خلال الشبكة الداخلية. |
La Comisión recomendó que se diera información acerca del grado en que los directores de programas utilizaban el SIIG para dirigir las actividades de su competencia (párr. VIII.47). | UN | أوصت اللجنة بتقديم معلومات عن مدى استعمال مديري البرامج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة الأنشطة الداخلة في نطاق مسؤوليتهم (الفقرة ثامنا - 47). |
La Comisión confía en que esto reduzca al mínimo el aumento de las cuotas de los Estados Miembros resultante de la aprobación de recursos adicionales para el SIIG en el bienio 1994-1995. | UN | وتثق اللجنة أن ذلك سيقلل من زيادة في اشتراكات الدول الأعضاء ناجمة عن الموافقة على موارد إضافية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
La aplicación codificada en el lenguaje de programación Mark IV, no está adaptada al efecto 2000, tiene varios decenios de antigüedad y ha sido mantenida en espera de la aplicación del módulo 1 del SIIG en todos los lugares de destino. | UN | ويعود التطبيق، المدون باللغة البرنامجية " " Mark IV وليس بلغة تمتثل لمتطلبات سنة ٠٠٠٢، إلى عدة عقود مضت وأبقِي عليه ريثما ينفذ اﻹصدار ١ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع مقار العمل. |
La Organización proyecta aplicar los módulos restantes del SIIG en la Sede antes de agosto de 1999 y en las oficinas situadas fuera de la Sede antes de agosto de 2000. | UN | ٤٠ - وتعتزم المنظمة تنفيذ اﻹصدارات المتبقية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر بحلول آب/أغسطس ١٩٩٩ وفي المكاتب الواقعة خارج المقر بحلول آب/أغسطس ٢٠٠٠. |
Desde que se ha aplicado el Módulo 3 del SIIG en la Sede, ha mejorado la puntualidad de los informes sobre gastos, y se esperan resultados similares con la aplicación gradual del Módulo 3 en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ٥٥ - وتحسنت توقيتات تقارير النفقات منذ تنفيذ اﻹصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، كما تنتظر نتائج مماثلة بشأن اطراد تنفيذ اﻹصدار الثالث في المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Además, durante la preparación del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 1996–1997, la División de Planificación de Programas y Presupuesto aprovechó la circunstancia de que en la Sede se dispusiera de informes más puntuales de los gastos de la Sede gracias a la aplicación del módulo 3 del SIIG en Nueva York. | UN | وإضافة إلى ذلك، استفادت شعبة تخطيط البرامج والميزانية، أثناء إعداد تقرير اﻷداء الثاني للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، من توفر تقارير في المقر أحسن توقيتا عن النفقات الموضوعة على أساس المقر، نتيجة تنفيذ اﻹصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في نيويورك. |
Además, durante la preparación del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 1996–1997, la División de Planificación de Programas y Presupuesto aprovechó la circunstancia de que en la Sede se dispusiera de informes más puntuales de los gastos de la Sede gracias a la aplicación del módulo 3 del SIIG en Nueva York. | UN | وإضافة إلى ذلك، استفادت شعبة تخطيط البرامج والميزانية، أثناء إعداد تقرير اﻷداء الثاني للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، من توفر تقارير في المقر أحسن توقيتا عن النفقات الموضوعة على أساس المقر، نتيجة تنفيذ اﻹصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في نيويورك. |
Además, durante la preparación del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 1996–1997, la División de Planificación de Programas y Presupuesto aprovechó la circunstancia de que en la Sede se dispusiera de informes más puntuales de los gastos de la Sede gracias a la aplicación del módulo 3 del SIIG en Nueva York. | UN | وإضافة إلى ذلك، استفادت شعبة تخطيط البرامج والميزانية، أثناء إعداد تقرير اﻷداء الثاني للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، من توفر تقارير في المقر أحسن توقيتا عن النفقات الموضوعة على أساس المقر، نتيجة تنفيذ اﻹصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في نيويورك. |
Ello se debe principalmente a la conversión de los puestos de personal temporario general encargado del SIIG en la Sede a puestos de plantilla (5,8 millones de dólares), contrarrestada por el establecimiento de servicios de mantenimiento del SIIG en varias oficinas y la creación de 34 puestos de contratación local para oficiales de seguridad en Nairobi. | UN | ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر إلى وظائف ثابتة )٨,٥ ملايين من الدولارات( يقابلها تخصيص موارد لصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مختلف المكاتب، و ٤٣ وظيفة ضابط أمن محلي في نيروبي. |
La instalación del módulo IV, de nómina de sueldos, se planificó y presupuestó para 1997-1998, pero debido a atrasos en la preparación general del IMIS en las Naciones Unidas, se aplazó hasta septiembre de 1999 para las Naciones Unidas y hasta comienzos del año 2000 para los demás organismos. | UN | أما تنفيذ الإصدار الرابع ، الذي يشمل كشوف الرواتب، فقد تم تخطيطه وتخصيص الميزانية لـه خلال الفترة 1997 - 1998، لكنه بسبب التأخير الحاصل في التطوير الإجمالي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في الأمم المتحدة، تم تغيير التاريخ إلى أيلول/سبتمبر 1999، بالنسبة للأمم المتحدة، وأوائل عام 2000 بالنسبة للوكالات الأخرى. |
Algunas de las labores en curso proseguirán en el bienio 2010-2011, como el mantenimiento, funcionamiento y apoyo de la infraestructura del IMIS en la sede de la CEPA y en las oficinas subregionales, así como el análisis, el diseño, la elaboración, la puesta en práctica, el mantenimiento y el apoyo de los sistemas de flujo de trabajo y gestión de documentos de la CEPA. | UN | وهناك عدد من المهام الجارية التي يلزم إنجازها في فترة السنتين 2010-2011، منها على سبيل المثال صيانة وتشغيل ودعم الهياكل الأساسية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية، إلى جانب تحليل وتصميم وتطوير وإنجاز وصيانة ودعم نظم اللجنة لإدارة مسارات العمل وإدارة الوثائق. |
La Comisión Consultiva recomendó que, en la próxima presentación del presupuesto, se diera información acerca del grado en que los directores de programas utilizaban el SIIG para dirigir las actividades de su competencia (párr. VIII.47). | UN | أوصت اللجنة الاستشارية بأن تقدم، في سياق عرض الميزانية القادم، معلومات عن مدى استعمال مديري البرامج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة الأنشطة الواقعة في نطاق مسؤولياتهم (الفقرة ثامنا - 47). |
La Comisión Consultiva recomendó que se diera información acerca del grado en que los directores de programas utilizaban el SIIG para dirigir las actividades de su competencia (ibíd., párr. VIII.47). | UN | أوصت اللجنة الاستشارية بتقديم معلومات عن مدى استعمال مديري البرامج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة الأنشطة الواقعة في نطاق مسؤولياتهم (المرجع نفسه، الفقرة ثامنا - 47). |
La Comisión Consultiva confía en que esto reduzca al mínimo el aumento de las cuotas de los Estados Miembros resultante de la aprobación de recursos adicionales para el SIIG en el bienio 1994-1995. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية أن ذلك سيقلل من زيادة في اشتراكات الدول الأعضاء ناجمة عن الموافقة على موارد إضافية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
El Sr. Mselle (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que la Secretaría debería proporcionar a la Comisión información sobre los recursos disponibles para el SIIG en 1998. | UN | ٦٤ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إنه يتعين على اﻷمانة العامة أن تقدم للجنة الخامسة معلومات عن الموارد المتاحة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ١٩٩٨. |
La Comisión recomendó que se suministrara información sobre el grado en que los directores de programa usan el SIIG para la gestión de las actividades bajo su autoridad (párr. VIII.47). | UN | أوصت اللجنة بتقديم معلومات عن مدى استخدام مديري البرامج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة الأنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم (الفقرة ثامنا - 47). |
También se acaba de concluir el segundo estudio, un análisis de la secuencia de operaciones realizado en el contexto de la futura introducción en Ginebra del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | وأنجزت لتوها دراسة ثانية، هي عبارة عن تحليل لتدفق العمل أجري في سياق اﻹدراج المقبل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جنيف. |