"لهذه المراكز" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los centros
        
    • de esos centros
        
    • a los centros
        
    • a esos centros
        
    • de estos centros
        
    • los centros de
        
    • a estos centros
        
    • para los centros
        
    • estos centros de coordinación
        
    • para esos centros
        
    • de dichos centros
        
    Como se pensó desde un principio, la mayoría de los gastos de explotación de los centros corren a cargo de los tres países afectados. UN وكما كان مزمعا في اﻷصل، تتحمل حاليا البلدان الثلاثة المعنية الجزء اﻷكبر من التكاليف التشغيلية لهذه المراكز.
    Los suministros logísticos y la financiación de los centros de formación de las fuerzas de establecimiento de la paz indicados en el artículo 2 del presente Acuerdo serán de cargo de los Estados en cuyo territorio se emplacen dichos centros. UN تتولى الدول التي توجد على أراضيها مراكز تدريب قوات حفظ السلام توفير الدعم السوقي والتمويل لهذه المراكز.
    Rumania apoya la operación de esos centros en estrecha cooperación con el sistema de coordinadores UN وتقدم رومانيا دعمها لهذه المراكز في أدائها لوظيفتها بالتعاون الوثيق مع نظام المنسق المقيم.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a los centros recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo su mandato de forma eficaz. UN وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    El PNUMA proporciona apoyo técnico a esos centros. UN ويقدم برنامج البيئة الدعم التقني لهذه المراكز.
    La experiencia adquirida en la labor de estos centros, que prestan servicios en todos los distritos de la provincia de Bujará, se extendió a toda la república. UN وما برحت التجربة التشغيلية لهذه المراكز التي تعمل في كل مقاطعة من محافظة بخارى، تُطبق على المستوى الوطني.
    El apoyo a estos centros contempla actividades de capacitación, dotación de materiales educativos, supervisión y bonificación a voluntarios. UN ويشمل الدعم المتوخى لهذه المراكز أنشطة تدريبية وتوفير المواد التعليمية والإشراف ومكافأة المتطوعين.
    Aunque comprendemos los motivos de esa decisión, en las circunstancias actuales quisiéramos exhortar a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente con fondos para los centros. UN وبينما نتفهم أسباب هذا القرار، نود في الظروف الحالية أن نناشد الدول اﻷعضاء أن تتبرع باﻷموال لهذه المراكز.
    Además, se les pidió que calificaran el rendimiento de los centros respectivos y formularan observaciones y sugerencias para mejorar el funcionamiento general de los centros. UN كما طُلب منها أن تصنف أداء هذه المراكز وأن تقدم تعليقات واقتراحات لأغراض تحسين الأداء العام لهذه المراكز.
    Las fuertes restricciones financieras limitaron las actividades programáticas de los centros. UN وأدت القيود المالية الخطيرة إلى تقليص الأنشطة البرنامجية لهذه المراكز.
    Ello, a su vez, permitiría establecer la plantilla básica y proteger la memoria institucional de los centros. UN ومن شأن ذلك، بدوره، أن يمكِّن من توفير الاستقرار للموظفين الرئيسيين وأن يؤمِّن الذاكرة المؤسسية لهذه المراكز.
    Ello, a su vez, permitiría establecer la plantilla básica y proteger la memoria institucional de los centros. UN ومن شأن ذلك، بدوره، أن يمكن من توفير الاستقرار للموظفين الرئيسيين وأن يؤمن الذاكرة المؤسسية لهذه المراكز.
    No debe permitirse que las nuevas medidas de racionalización afecten la función central de los centros. UN ويجب ألا يُسمح لتدابير الترشيد الجديدة أن تؤثر على الدور الجوهري لهذه المراكز.
    Normalmente no hay ninguna consignación en el presupuesto ordinario para cubrir los gastos de apoyo administrativo de esos centros. UN ولا تشتمل الميزانية العادية عادة على اعتماد لتغطية تكاليف الدعم الإداري لهذه المراكز.
    Entre las principales actividades de esos centros cabe citar: UN وتشمل الأنشطة الرئيسية لهذه المراكز ما يلي:
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a los centros recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo su mandato de forma eficaz. UN وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a los centros recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo su mandato de forma eficaz. UN وبأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    La Oficina de Desmovilización y Reintegración se ocupará de proporcionar a esos centros los alimentos, servicios de salud, refugio de construcción local, agua y servicios de saneamiento básicos. UN وسيتولى مكتب التسريح وإعادة الدمج أمر تقديم الغذاء والخدمات الصحية والملاجئ المنتجة محليا، والاحتياجات من الماء والمرافق الصحية اﻷساسية لهذه المراكز.
    Las tareas fundamentales de estos centros nacionales podrían incluir: UN ويمكن أن تشمل المهام الرئيسية لهذه المراكز الوطنية ما يلي:
    Del mismo modo, los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones deben entregar oportunamente sus productos al personal directivo de las misiones. UN وبالمثل، ينبغي لهذه المراكز أن تضمن توافر منتجاتها في الوقت المناسب للقيادة العليا للبعثات.
    En el próximo bienio, el FNUAP habrá de prestar un apoyo similar a estos centros y a un nuevo centro que se abrirá en la región de los Estados árabes. UN وسيكون على الصندوق، خلال فترة السنتين القادمة، توفير دعم مماثل لهذه المراكز ولمركز جديد سيفتح في منطقة البلدان العربية.
    Debo declarar francamente que el volumen de los recursos disponibles para los centros se ha venido contrayendo sustancialmente en los últimos años. UN ولا بد لي أن أقول صراحة إن مجموع الموارد المتاحة لهذه المراكز شهد تضاؤلا حادا في السنوات اﻷخيرة.
    estos centros de coordinación deben: UN وينبغي لهذه المراكز أن:
    A partir de 2004-2005, el Gobierno aumentó el monto del financiamiento anual para esos centros en un 8%. UN وفي الفترة 2004-2005، بدأت الحكومة في زيادة التمويل السنوي لهذه المراكز بنسبة 8 في المائة.
    Consideramos que el funcionamiento satisfactorio de dichos centros es un instrumento importante en el desarrollo del potencial espacial autóctono de los países en desarrollo. UN ونرى أن التشغيل الناجح لهذه المراكز أداة هامة لتطوير القدرات الفضائية المحلية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more