Como se pensó desde un principio, la mayoría de los gastos de explotación de los centros corren a cargo de los tres países afectados. | UN | وكما كان مزمعا في اﻷصل، تتحمل حاليا البلدان الثلاثة المعنية الجزء اﻷكبر من التكاليف التشغيلية لهذه المراكز. |
Los suministros logísticos y la financiación de los centros de formación de las fuerzas de establecimiento de la paz indicados en el artículo 2 del presente Acuerdo serán de cargo de los Estados en cuyo territorio se emplacen dichos centros. | UN | تتولى الدول التي توجد على أراضيها مراكز تدريب قوات حفظ السلام توفير الدعم السوقي والتمويل لهذه المراكز. |
Rumania apoya la operación de esos centros en estrecha cooperación con el sistema de coordinadores | UN | وتقدم رومانيا دعمها لهذه المراكز في أدائها لوظيفتها بالتعاون الوثيق مع نظام المنسق المقيم. |
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a los centros recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo su mandato de forma eficaz. | UN | وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً. |
El PNUMA proporciona apoyo técnico a esos centros. | UN | ويقدم برنامج البيئة الدعم التقني لهذه المراكز. |
La experiencia adquirida en la labor de estos centros, que prestan servicios en todos los distritos de la provincia de Bujará, se extendió a toda la república. | UN | وما برحت التجربة التشغيلية لهذه المراكز التي تعمل في كل مقاطعة من محافظة بخارى، تُطبق على المستوى الوطني. |
El apoyo a estos centros contempla actividades de capacitación, dotación de materiales educativos, supervisión y bonificación a voluntarios. | UN | ويشمل الدعم المتوخى لهذه المراكز أنشطة تدريبية وتوفير المواد التعليمية والإشراف ومكافأة المتطوعين. |
Aunque comprendemos los motivos de esa decisión, en las circunstancias actuales quisiéramos exhortar a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente con fondos para los centros. | UN | وبينما نتفهم أسباب هذا القرار، نود في الظروف الحالية أن نناشد الدول اﻷعضاء أن تتبرع باﻷموال لهذه المراكز. |
Además, se les pidió que calificaran el rendimiento de los centros respectivos y formularan observaciones y sugerencias para mejorar el funcionamiento general de los centros. | UN | كما طُلب منها أن تصنف أداء هذه المراكز وأن تقدم تعليقات واقتراحات لأغراض تحسين الأداء العام لهذه المراكز. |
Las fuertes restricciones financieras limitaron las actividades programáticas de los centros. | UN | وأدت القيود المالية الخطيرة إلى تقليص الأنشطة البرنامجية لهذه المراكز. |
Ello, a su vez, permitiría establecer la plantilla básica y proteger la memoria institucional de los centros. | UN | ومن شأن ذلك، بدوره، أن يمكِّن من توفير الاستقرار للموظفين الرئيسيين وأن يؤمِّن الذاكرة المؤسسية لهذه المراكز. |
Ello, a su vez, permitiría establecer la plantilla básica y proteger la memoria institucional de los centros. | UN | ومن شأن ذلك، بدوره، أن يمكن من توفير الاستقرار للموظفين الرئيسيين وأن يؤمن الذاكرة المؤسسية لهذه المراكز. |
No debe permitirse que las nuevas medidas de racionalización afecten la función central de los centros. | UN | ويجب ألا يُسمح لتدابير الترشيد الجديدة أن تؤثر على الدور الجوهري لهذه المراكز. |
Normalmente no hay ninguna consignación en el presupuesto ordinario para cubrir los gastos de apoyo administrativo de esos centros. | UN | ولا تشتمل الميزانية العادية عادة على اعتماد لتغطية تكاليف الدعم الإداري لهذه المراكز. |
Entre las principales actividades de esos centros cabe citar: | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية لهذه المراكز ما يلي: |
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a los centros recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo su mandato de forma eficaz. | UN | وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً. |
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a los centros recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo su mandato de forma eficaz. | UN | وبأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً. |
La Oficina de Desmovilización y Reintegración se ocupará de proporcionar a esos centros los alimentos, servicios de salud, refugio de construcción local, agua y servicios de saneamiento básicos. | UN | وسيتولى مكتب التسريح وإعادة الدمج أمر تقديم الغذاء والخدمات الصحية والملاجئ المنتجة محليا، والاحتياجات من الماء والمرافق الصحية اﻷساسية لهذه المراكز. |
Las tareas fundamentales de estos centros nacionales podrían incluir: | UN | ويمكن أن تشمل المهام الرئيسية لهذه المراكز الوطنية ما يلي: |
Del mismo modo, los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones deben entregar oportunamente sus productos al personal directivo de las misiones. | UN | وبالمثل، ينبغي لهذه المراكز أن تضمن توافر منتجاتها في الوقت المناسب للقيادة العليا للبعثات. |
En el próximo bienio, el FNUAP habrá de prestar un apoyo similar a estos centros y a un nuevo centro que se abrirá en la región de los Estados árabes. | UN | وسيكون على الصندوق، خلال فترة السنتين القادمة، توفير دعم مماثل لهذه المراكز ولمركز جديد سيفتح في منطقة البلدان العربية. |
Debo declarar francamente que el volumen de los recursos disponibles para los centros se ha venido contrayendo sustancialmente en los últimos años. | UN | ولا بد لي أن أقول صراحة إن مجموع الموارد المتاحة لهذه المراكز شهد تضاؤلا حادا في السنوات اﻷخيرة. |
estos centros de coordinación deben: | UN | وينبغي لهذه المراكز أن: |
A partir de 2004-2005, el Gobierno aumentó el monto del financiamiento anual para esos centros en un 8%. | UN | وفي الفترة 2004-2005، بدأت الحكومة في زيادة التمويل السنوي لهذه المراكز بنسبة 8 في المائة. |
Consideramos que el funcionamiento satisfactorio de dichos centros es un instrumento importante en el desarrollo del potencial espacial autóctono de los países en desarrollo. | UN | ونرى أن التشغيل الناجح لهذه المراكز أداة هامة لتطوير القدرات الفضائية المحلية للبلدان النامية. |