Finalmente, Djibouti considera que la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General es una nota de atención de la comunidad internacional a los ideales del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, atención a la cual mi país es muy sensible. | UN | وأخيرا، تعتقد جيبوتي أن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيبرهن على أن المجتمع الدولي يحترم المثل العليا لوكالة التعاون الثقافي والتقني. وبلدي حريص على أن يرى هذا التقدير للوكالة. |
OBSERVANDO con satisfacción la apertura en Nueva York de una oficina del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, después de las de Ginebra y Bruselas, para el enlace con las Naciones Unidas; | UN | وإذ يلاحظون مع الاغتباط فتح مكتب اتصال لوكالة التعاون الثقافي والتقني لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك، وذلك بعد افتتاح مكتبي جنيف وبروكسل؛ |
EN FE DE LO CUAL los abajo firmantes, representantes debidamente autorizados de las Naciones Unidas y del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, firman el presente acuerdo por duplicado. | UN | واثباتا لذلك قام ممثلا اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لوكالة التعاون الثقافي والتقني الموقعان أدناه، بناء على تفويضهما على النحو الواجب من قبل السلطات التي يتبعها كل منهما بالتوقيع على نسختين من هذا الاتفاق. |
CONFÍAN al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica el mandato de negociar, en nombre de los Estados y Gobiernos de habla francesa, arreglos financieros con la Unión Europea; | UN | يأذنون لوكالة التعاون الثقافي والتقني بأن تتفاوض، باسم الدول والحكومات الناطقة بالفرنسية، بشأن عمليات التمويل لدى الاتحاد اﻷوروبي؛ |
1. En su resolución 33/18, de 10 de noviembre de 1978, la Asamblea General otorgó la condición de observador en la Asamblea al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | ١ - منحت الجمعية العامة، بمقتضى قرارها ٣٣/٨١ المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٨، لوكالة التعاون الثقافي والتقني مركز المراقب لدى الجمعية. |
También me informó de que, a la luz de las disposiciones de la Carta de la Organización Internacional mencionadas anteriormente, la Oficina del Observador Permanente del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ante las Naciones Unidas había pasado a ser la Oficina del Observador Permanente de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa ante las Naciones Unidas. | UN | وأخطرني أيضا بأنه على ضوء اﻷحكام السابقة الذكر لميثاق المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، أصبح مكتب المراقب الدائم لوكالة التعاون الثقافي والتقني لدى اﻷمم المتحدة هو مكتب المراقب الدائم للمنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية لدى اﻷمم المتحدة. |
El marco y las modalidades de esa cooperación están estipulados en un acuerdo de cooperación firmado el 25 de junio de 1997 en Nueva York por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | ويرد ذكر إطار هذا التعاون وطرائقه في اتفاق للتعاون وقعه في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في نيويورك اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني. |
11. Agradece al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica los esfuerzos sostenidos que han desplegado para reforzar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica contribuyendo así a los intereses mutuos de ambas organizaciones en las esferas política, económica, social y cultural; | UN | ١١ - تعرب عن امتنانها لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني لما بذلاه من جهـود متواصلـة لتعزيز التعـاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني بما يخدم المصالح المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
El PNUD ha tomado nota de la decisión 53/453 de la Asamblea General, relativa a la sucesión del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica por la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, sucesora de los derechos y las obligaciones que emanan del acuerdo marco de cooperación firmado con el PNUD el 2 de octubre de 1996. | UN | ٣٣ - أحاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علما بمقرر الجمعية العامة ٥٣/٤٥٣ المتعلق بخلافة المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية لوكالة التعاون الثقافي والتقني ووراثتها للحقوق والالتزامات المترتبة على الاتفاق اﻹطاري للتعاون، المبرم مع البرنامج اﻹنمائي في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
En la Cumbre de Hanoi del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, celebrada el 15 de noviembre de 1997, los Jefes de Estado y de Gobierno crearon la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, de la cual el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica se ha convertido en su principal órgano de ejecución. | UN | في مؤتمر قمة هانوي لوكالة التعاون الثقافي والتقني الذي عقد في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أنشأ رؤساء الدول والحكومات المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية، التي أصبحت وكالة التعاون الثقافي والتقني هي الجهة الرئيسية المنفذة للمنظمة الفرنكوفونية. |
El Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica visitó Nueva York en octubre de 1995, octubre de 1996 y junio de 1997, y se reunió con altos funcionarios de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ٣ - وقام اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني بزيارة نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧. واجتمع في هذه المناسبات مع كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(. |
Ya casi han pasado dos años desde que el 25 de octubre de 1995 se abrió oficialmente en Nueva York la oficina del observador permanente del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ante las Naciones Unidas. También han pasado dos años desde que el 16 de octubre de 1995 la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 50/3, titulada “Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica”. | UN | لقد مضى عامان تقريبا منذ أن افتتح رسميا في نيويورك، بتاريخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، مكتب المراقب الدائم لوكالة التعاون الثقافي والتقني لدى اﻷمم المتحدة؛ ومضى عامان تقريبا منذ أن اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت، بتاريخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، القرار ٥٠/٣ المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني " . |
El 18 de diciembre de 1998, en su decisión 53/453, la Asamblea General de las Naciones Unidas tomó nota de esa transformación y decidió reconocer a la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa la condición de observador que había concedido al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica por su resolución 33/18, de 10 de noviembre de 1978. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذا التحول في مقررها ٥٣/٤٥٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وقررت منح المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية صفة المراقب التي كانت قد اعترفت بها لوكالة التعاون الثقافي والتقني في قرارها ٣٣/١٨ المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٨. |
El año pasado, la Asamblea General, por medio de su decisión 53/453, tomó nota del cambio en las instituciones y decidió transferir a la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa el carácter de observador que había otorgado al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica en noviembre de 1978. | UN | وفي العام الماضي، أحاطت الجمعية العامة علما بهذا التحول في المؤسستين، في مقررها ٥٣/٤٥٣ وقررت أن تنقل إلى المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية مركز المراقب الذي كانت قد منحته لوكالة التعاون الثقافي والتقني في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٨. |