no está claro a qué activos corresponden los recibos. | UN | وأمر الأصول والإيصالات التي تتعلق بها ليس واضحاً. |
no está claro si lo anterior incluye los costos relacionados con el tratamiento previo de los desechos sólidos. | UN | ليس واضحاً ما إذا كانت التكاليف الموضحة بأعلى تتضمن التكاليف المرتبطة بعمليات ما قبل المعالجة الخاصة بالنفايات الصلبة. |
iii) Además, no está claro si la definición incluye o no los sistemas basados en el mar. | UN | `3` وعلاوة على ذلك، ليس واضحاً ما إذا كان التعريف يشمل أم لا النُظم القائمة في البحر. |
Sin embargo, no estaba claro dónde se encontraba ahora esa mano invisible, habida cuenta de la crisis existente en el mercado mundial de los productos básicos. | UN | غير أنه ليس واضحاً مكان وجود اليد الخفية الآن في ضوء أزمة السلع الأساسية العالمية الراهنة. |
no es clara la razón por la cual año tras año se publican cifras erróneas con respecto a Zimbabwe. | UN | وأضاف قائلاً إن السبب في نشر أرقام خاطئة بالنسبة لزمبابوي سنة بعد أخرى ليس واضحاً. |
La base de la reclamación relativa al pago de horas extraordinarias por valor de 7.075 francos suizos no está clara, porque el empleado fue tomado como rehén y estuvo inactivo. | UN | كما أن أساس المطالبة المتعلقة بأجور العمل الإضافي البالغة 075 7 فرنكاً سويسرياً ليس واضحاً لأن الموظف كان قد أُخذ رهينة ولم يؤد أي عمل منتج. |
Sin embargo, en el informe sobre la marcha de la ejecución no queda claro cómo funcionarán en la práctica las nuevas disposiciones para los servicios por contrata. | UN | غير أنه ليس واضحاً من التقرير المرحلي كيف ستطبق الترتيبات الجديدة للخدمات التعاقدية من الناحية العملية. |
En segundo lugar, no está claro de qué programas concretos se trata. | UN | ثانياً ليس واضحاً ما هي البرامج المقصودة تحديداً. |
no está claro cómo se podría movilizar financiación para tal entidad, ni siquiera dentro del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | إذ ليس واضحاً كيف يمكن تعبئة التمويل لهيئة كهذه حتى في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
En particular, no está claro si la primera condena ya era definitiva cuando el Sr. Al Zumer fue juzgado y condenado de nuevo. | UN | وعلى وجه الخصوص، ليس واضحاً ما إذا كان حكم الإدانة الأول نهائياً حينما حوكم السيد الزمر وأُدين مجدداً. |
no está claro qué medidas se han tomado para prevenir la trata con fines de explotación sexual. | UN | وأشارت إلى أنه ليس واضحاً ما هي التدابير التي وُضعت لمنع الإتجار لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Sin embargo, no está claro si con la revocación de los permisos se puso fin a las operaciones irregulares de tala. | UN | إلا أنه ليس واضحاً ما إذا أسفر إلغاء هذه التصاريح عن وقف عمليات قطع الأشجار المخالفة المذكورة. |
no está claro si es un viaje del pasado o del futuro, pero viendo una imagen. | Open Subtitles | ليس واضحاً إن كانت رحلةً من الماضي أو من المستقبل لكنني أرَ صورة |
Por consiguiente, no estaba claro de qué manera la creación o la ausencia de una nueva legislación afectaría a la proliferación. | UN | وبالتالي، ليس واضحاً كيف سيؤثر وضع أو غياب قانون جديد في الانتشار. |
Por otra parte, el alcance de las obligaciones de derechos humanos de los agentes no estatales no estaba claro, ya que dichos agentes no solían ser partes en tratados de derechos humanos. | UN | ومن جهة أخرى، فإنّ نطاق التزامات الجهات الفاعلة من غير الدول في مجال حقوق الإنسان ليس واضحاً لأن هذه الجهات ليست دائماً أطرافاً في معاهدات حقوق الإنسان. |
Párrafos 34 y 35: Algunas delegaciones estimaban que la creación de federaciones de Centros de Comercio podría aumentar la burocracia y que el papel de la secretaría de la UNCTAD respecto de las federaciones no estaba claro. | UN | الفقرتان 34 و35: رأى بعض الوفود أن إنشاء اتحادات للنقاط التجارية يمكن أن يزيد من البيروقراطية، وأن الدور الذي ستضطلع به أمانة الأونكتاد حيال مثل هذه الاتحادات ليس واضحاً. |
44. Con respecto a la distribución de las responsabilidades por la vigilancia y el cumplimiento de la ley entre el Organismo, los ministerios y las comisiones parlamentarias, la Ley sobre la igualdad de género no es clara, por lo que es necesario simplificar los procedimientos. | UN | 44 - وأشارت إلى أن قانون المساواة بين الجنسين ليس واضحاً فيما يتعلق بتقاسم المسؤولية عن رصد القانون بين الوكالة والوزارات واللجان البرلمانية، وإن الحاجة تدعو إلى إجراءات مبسطة. |
La parte siguiente no está clara. Creo que está en inglés. | Open Subtitles | الجزء التالى ليس واضحاً أعتقد أنه مكتوب بالإنكليزية |
También se ha focalizado más el trabajo de investigación y análisis de la CTI, pero no queda claro en qué medida ello se debe a la reorganización. | UN | وجرى أيضاً صقل نشاطي البحث والتحليل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولكن ليس واضحاً إلى أي حد يمكن أن يعزى ذلك إلى المنظمة. |
Por consiguiente, no resulta claro cuál es el papel y la labor que debía desempeñar la Bertrams en la instalación de Basora. | UN | ولذلك، فإن دور شركة بيرترامز في مصنع البصرة وطبيعة الأعمال التي كانت ستنجزها ليس واضحاً. |
Sin embargo, pagar por la entrega de productos podría ser una opción, aunque no es evidente de dónde saldrían los fondos para ello. | UN | بيد أن دفع الرسوم للناس لنقل وتجهيز منتجاتهم سيشكل خياراً علماً بأن مصدر التمويل لعملية كهذه ليس واضحاً. |
En consecuencia, no quedaba claro que la disposición fuese conforme a la Convención de Viena, que preveía un trato diferente para los Estados autores de un hecho ilícito. | UN | وبالتالي فإنه ليس واضحاً ما إذا كان الحكم الوارد في هذه المادة متطابقاً مع اتفاقية فيينا التي تُفرد الدول المرتكبة لأفعال غير مشروعة بمعاملة مختلفة. |
Se observó que el método de aplicación de los principios era poco claro. | UN | وأُبديت ملاحظة مفادها أن النهج المتوخى في تطبيق المبادئ ليس واضحاً. |
Pero la función que ha desempeñado la Dependencia de Reducción de Desastres en cumplimiento de las responsabilidades que le ha confiado la Asamblea General todavía debe aclararse y evaluarse, ya que no es claro cuáles son las funciones de coordinación y las actividades operacionales que la Asamblea General traspasó al PNUD. | UN | ولكن الدور الذي أدته وحدة الاستجابة للكوارث في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أوكلتها الجمعية العامة للبرنامج ما زال يحتاج إلى توضيح وتقييم، لأن نوع وظيفة التنسيق والأنشطة التنفيذية التي نقلتها الجمعية العامة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس واضحاً. |
Además, la carta no permite determinar la identidad de su autor ni cómo recibió esa información. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ليس واضحاً من الرسالة من كتبها أو كيف حصل على المعلومات الواردة فيها. |
Todo está borroso. | Open Subtitles | كل شييء ليس واضحاً لدي رؤية مُزدوجة. |