| La misión se fijó sobre todo en el ejercicio del derecho a vivienda adecuada, conforme al artículo 11 del Pacto. | UN | وركزت البعثة اهتمامها على إنفاذ الحق في مأوى ملائم بموجب المادة ١١ من العهد. |
| Más personas que nunca viven hoy en condiciones de pobreza absoluta y carecen de vivienda adecuada. | UN | ٦١١ - واﻵن يعيش عدد متزايد من الناس في حالة فقر مطلق وبدون مأوى ملائم أكثر من أي وقت مضى. |
| La sociedad debería facilitar su integración, reunificación, preservación, mejoramiento y protección mediante vivienda adecuada y acceso a los servicios básicos. | UN | كما ينبغي أن ييسر المجتمع إدماج اﻷسرة وتوحيد شملها وحفظها وتحسين أحوالها وحمايتها داخل مأوى ملائم مع توفير امكانية حصولها على الخدمات اﻷساسية. |
| Sin embargo, la oferta de vivienda es mucho menor que la demanda, y más de 4 millones de familias en zonas urbanas necesitan una vivienda adecuada. | UN | ومع ذلك، ما زال العرض في مجال اﻹسكان يقل بشكل خطير عن الطلب عليه، ويحتاج ما يزيد على ٤ ملايين من اﻷسر الحضرية إلى مأوى ملائم. |
| El objetivo principal de la Dependencia de Violencia en el Hogar es proporcionar apoyo a las víctimas de los abusos, ayudarlas a encontrar un alojamiento adecuado y ofrecerles remisiones y vínculos con otros servicios necesarios de apoyo. | UN | والغرض الرئيسي من وحدة مكافحة العنف العائلي توفير المساعدة لضحايا الاعتداء ومساعدتهن في العثور على مأوى ملائم وتقديم الإحالات لهن وتيسير حصولهن على خدمات المساعدة الضرورية الأخرى. |
| Más personas que nunca viven hoy en condiciones de pobreza absoluta y carecen de vivienda adecuada. | UN | ٦١١ - واﻵن يعيش عدد متزايد من الناس في حالة فقر مطلق وبدون مأوى ملائم أكثر من أي وقت مضى. |
| 116. Más personas que nunca viven hoy en condiciones de pobreza absoluta y carecen de vivienda adecuada. | UN | ٦١١ - اﻵن يعيش عدد متزايد من الناس في حالة فقر مطلق وبدون مأوى ملائم أكثر من أي وقت مضى. |
| HRW afirmó que en los desalojos forzosos el Gobierno demolía las casas y destruía los bienes, dejando a muchas personas sin una vivienda adecuada. | UN | وقال مرصد حقوق الإنسان إن الحكومة تقوم، في حالات الإخلاء القسري، بهدم المنازل وتدمير الممتلكات، تاركة العديد من الأشخاص دون مأوى ملائم. |
| 3. El segundo informe principal se titula provisionalmente " vivienda adecuada para todos " . | UN | ٣ - والعنوان الذي وضع مؤقتا للتقرير الرئيسي الثاني هو: " مأوى ملائم للجميع " . |
| Recordando además que el objetivo de la Estrategia consiste en facilitar vivienda adecuada para todos para el año 2000 mediante la aplicación de estrategias facilitadoras en el sector de la vivienda, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى أن هدف الاستراتيجية هو تسهيل توفير مأوى ملائم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ عن طريق تنفيذ استراتيجيات تمكينية في قطاع المأوى، |
| También es menester intensificar el apoyo a los esfuerzos que realizan los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, por brindar vivienda adecuada a su población y reforzar la participación de la mujer en la búsqueda de soluciones al problema de la vivienda, especialmente en el caso de los hogares encabezados por mujeres. | UN | وينبغي تعزيز الدعم لجهود البلدان النامية ولا سيما أقلها نموا الرامية إلى توفير مأوى ملائم ﻷفرادها وينبغي التأكيد على أهمية مشاركة المرأة في إيجاد حلول لمشكلة المأوى وبصفة خاصة في حالة اﻷسر المعيشية التي تكون المرأة ربتها. |
| La sociedad debería facilitar, según corresponda, todas las condiciones necesarias para la integración, la reunificación, la preservación, el mejoramiento y la protección de la familia mediante una vivienda adecuada y el acceso a los servicios básicos y a un modo de vida sostenible. | UN | وينبغي أن ييسر المجتمع، بحسب الاقتضاء، تهيئة كل الظروف اللازمة ﻹدماج اﻷسرة وتوحيد شملها وحفظها وتحسين أوضاعها وحمايتها داخل مأوى ملائم مع تزويدها بإمكانيات الحصول على الخدمات اﻷساسية وأسباب العيش المستدامة. |
| La Conferencia, cuyos temas han sido " vivienda adecuada para todos " y " Desarrollo de asentamientos humanos sostenibles " , ha destacado la importancia de erradicar la pobreza y mejorar las condiciones de vida y la vivienda de los pobres. | UN | ولقد أكد المؤتمر، الذي تصدى لمعالجة موضوعي " توفير مأوى ملائم للجميع وتطوير مستوطنات بشرية مستدامة في عالم متحضر " ، على أهمية القضاء على الفقر وتحسين اﻷوضاع المعيشية والمأوى للفقراء. |
| Nº 7 (1997) sobre el derecho a una vivienda adecuada (párrafo 1 del artículo 11 del Pacto): desalojos forzosos; | UN | التعليق العام رقم 7 (1997) بشأن الحق في مأوى ملائم (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد): حالات الإخلاء القسري |
| 4. La promoción de la solidaridad y la cooperación entre los países es otro componente clave de los principios de ONU-Hábitat para alcanzar el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos y proporcionar una vivienda adecuada y servicios básicos a todos. | UN | 4- وتعزيز التضامن والتعاون فيما بين البلدان هو مكوِّن أساسي آخر من مكونات مبادئ موئل الأمم المتحدة من أجل تنمية المستوطنات البشرية تنمية مستدامة وتوفير مأوى ملائم وخدمات أساسية وافية للجميع. |
| La misión de ONU-Hábitat es suministrar " vivienda adecuada para todos " y asegurar el " desarrollo de asentamientos humanos sostenibles " . | UN | 79 - تتمثل مهمة موئل الأمم المتحدة في تقديم " مأوى ملائم للجميع " و " تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية " . |
| Pedir a la comunidad internacional que preste mayor atención a la cuestión de la vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles y, con ese fin, apoyar los esfuerzos encaminados a fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Habitat) como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la vivienda y los asentamientos humanos. | UN | 42 - الدعوة إلى زيادة اهتمام المجتمع الدولي بقضية توفير مأوى ملائم للجميع وتطوير المستوطنات البشرية المستدامة والقيام في هذا الصدد بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بوصفه جهة الوصل داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن توفير المأوى والمستوطنات البشرية المستدامة. |
| El número aproximado de habitantes que no disponen de un alojamiento adecuado se puede obtener contando a las personas que viven en hogares y viviendas improvisadas (incluidas las ubicadas en edificaciones que no disponen de espacio asignado específicamente a vivienda). | UN | ويمكن الحصول على عدد تقريبي للأشخاص الذين ليس لديهم مأوى ملائم بِعَدّ الأفراد الذين يعيشون في مساكن مرتجلة (بما فيها المساكن الواقعة في وحدات ليس فيها فضاء خاص بالإقامة تحديداً). |