"ما هي التدابير التي اتخذت" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Qué medidas se han adoptado
        
    • ¿ Qué medidas se han tomado
        
    • ¿ Qué medidas ha adoptado
        
    • - ¿ Qué medidas existen
        
    • qué medidas se habían tomado
        
    2. ¿Qué medidas se han adoptado para dar a conocer el Pacto y sus disposiciones? ¿Se han hecho campañas publicitarias o programas educativos? UN ٢- ما هي التدابير التي اتخذت للتعريف بالعهد وبأحكامه؟ وهل نظمت حملات إعلامية أو برامج تثقيفية؟
    h) ¿Qué medidas se han adoptado para eliminar los estereotipos de los libros de texto y otros elementos del sistema educativo? UN )ح( ما هي التدابير التي اتخذت ﻹزالة الصور النمطية من الكتب الدراسية المدرسية وغيرها من جوانب النظام التعليمي؟
    ¿Qué medidas se han adoptado para impedir la producción, acumulación, transferencia y posesión de los siguientes artículos, no marcados o insuficientemente marcados: UN ما هي التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني لمنع إنتاج وتكديس ونقل وحيازة قطع غير مميزة أو غير مميزة بما يكفي من الأنواع التالية من الأسلحة:
    - ¿Qué medidas se han tomado para garantizar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación? UN :: ما هي التدابير التي اتخذت لضمان وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل؟
    ¿Qué medidas ha adoptado la República de Belarús para prohibir por ley e impedir la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo? ¿Qué otras disposiciones, en su caso, está examinando? UN ما هي التدابير التي اتخذت في بيلاروس لحظر ومنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية بموجب القانون؟ وما هي الخطوات الإضافية التي يجري النظر فيها، إن كان يخطط لاتخاذ خطوات إضافية؟
    -¿Qué medidas existen en el país para impedir la fabricación, el almacenamientos, la transferencia y la posesión de: UN ما هي التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني لمنع إنتاج وتكديس ونقل وحيازة ما يلي:
    Querían saber qué medidas se habían tomado para proteger y desarrollar el idioma y la cultura indígenas en los territorios de ultramar y si era cierto que en las islas de Polinesia una gran proporción de la tierra pertenecía hoy a hoteles o al sector turístico. UN وأرادوا أيضا أن يعرفوا ما هي التدابير التي اتخذت لحماية وتطوير لغة وثقافة السكان اﻷصليين في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار، وما إذا كان من الصحيح أن نسبة كبيرة من العقارات في الجزر البولينيزية يمتلكها اﻵن قطاع الفنادق أو السياحة.
    14. ¿Qué medidas se han adoptado en su país para garantizar la sostenibilidad de las políticas, las estrategias y los programas de prevención del delito? UN 14- ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لضمان استدامة سياسات واستراتيجيات وبرامج منع الجريمة؟
    14. ¿Qué medidas se han adoptado en su país para garantizar la sostenibilidad de las políticas, las estrategias y los programas de prevención del delito? UN 14 - ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لضمان استدامة سياسات واستراتيجيات وبرامج منع الجريمة؟
    14. ¿Qué medidas se han adoptado en su país para garantizar la sostenibilidad de las políticas, las estrategias y los programas de prevención del delito? UN 14 - ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لضمان استدامة سياسات واستراتيجيات وبرامج منع الجريمة؟
    La Comisión pide al Secretario General que indique, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, qué medidas se han adoptado o se adoptarán para dar cumplimiento a la recomendación de los Inspectores. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبين، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما هي التدابير التي اتخذت أو سوف تتخذ بغية تنفيذ توصية المفتشين.
    26. ¿Qué medidas se han adoptado para garantizar la imparcialidad e independencia del poder judicial tras la recomendación del Comité? ¿Cómo han fortalecido las recientes enmiendas constitucionales la independencia del poder judicial? UN 26- ما هي التدابير التي اتخذت لضمان نزاهة واستقلال السلطة القضائية بناء على ما ورد في توصيات اللجنة وكيف ساهم الإصلاح الدستوري الذي تم مؤخرا في تعزيز استقلال السلطة القضائية؟
    32. ¿Qué medidas se han adoptado para garantizar la celebración de elecciones libres e imparciales como seguimiento de la recomendación anterior del Comité? (A/49/40, párr. 200). UN 32- ما هي التدابير التي اتخذت لتنظيم انتخابات حرة وعادلة بناء على ما ورد في توصيـات اللجنـة (A/49/40، الفقرة 200)؟
    1. ¿Qué medidas se han adoptado para prohibir la discriminación racial en todas sus formas y garantizar el derecho de toda persona, sin distinción, al disfrute, en igualdad de condiciones, de los derechos humanos, en particular los que se enumeran a continuación? UN 1- ما هي التدابير التي اتخذت لمنع التمييز العنصري بجميع أشكاله وضمان حق جميع الأشخاص دون تمييز في التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة، ولا سيما الحقوق المذكورة فيما يلي:
    El Sr. KHALIL expresa su deseo de saber qué medidas se han adoptado para resolver la eterna cuestión de los " donados " dentro del sistema penitenciario y si se ha identificado el problema subyacente. UN 15- السيد خليل قال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذت لحل المسألة الدائمة لسجناء العطايا في نظام السجون وما إذا كانت المشكلة الأساسية قد حددت.
    De no ser así, ¿qué medidas se han adoptado para eliminar la discriminación contra las mujeres en la esfera de la atención sanitaria? ¿De qué servicios y personal sanitarios disponen las mujeres para atender a sus necesidades sanitarias concretas, con inclusión de la planificación familiar? UN وإن لم يكن الأمر كذلك، ما هي التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الرعاية الصحية؟ وماذا يتوافر للنساء من مؤسسات صحية وعاملين في مجال الصحة لتلبية احتياجاتهن الصحية الخاصة، بما فيها تنظيم الأسرة؟
    Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado o están en marcha para poner remedio a esa situación. ¿Cómo garantiza el Estado parte que, en los programas de los consejos locales y las juntas de las administraciones estatales de las regiones y los distritos, se incorporen las cuestiones de género cuando se elaboran los programas y planes de acción? UN يرجى بيان ما هي التدابير التي اتخذت أو يجري اتخاذها لعلاج هذه الحالة. وما هي الكيفية التي تكفل بها الدولة الطرف إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني عند وضع البرامج وخطط العمل في جداول أعمال المجالس المحلية ومجالس الإدارات التابعة للدولة على الصعيد الإقليمي وصعيد المقاطعات؟
    1. Sírvase indicar qué medidas se han adoptado para prevenir las violaciones de los derechos humanos y para garantizar la observancia y el ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular las medidas relacionadas con: UN 1- ما هي التدابير التي اتخذت لمنع انتهاكات حقوق الإنسان، ولضمان مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها، لا سيما التدابير المتعلقة بما يلي:
    :: ¿Qué medidas se han tomado para evitar la falsificación, la alteración ilegal y la utilización fraudulenta de documentos de identidad y viaje, y qué disposiciones existen para castigar a las personas que realicen esos actos? UN :: ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الاحتيال في استعمالها وما هي الأحكام السارية لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال؟
    Apartado b) del párrafo 3 ¿Qué medidas se han tomado para intercambiar información y cooperar en los ámbitos incluidos en ese apartado? UN الفقرة 3 (ب): ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تبادل المعلومات والتعاون في المجالات المشمولة بهذه الفقرة الفرعية؟
    ¿Qué medidas ha adoptado su país para prohibir por ley e impedir la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo? ¿Qué otras disposiciones, en su caso, se están estudiando? UN ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لفرض حظر بنص القانون على التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية ولمنعه؟ وما هي الخطوات الأخرى التي يجري النظر فيها، إن وجدت؟
    Apartado d) - ¿Qué medidas existen para prohibir las actividades enumeradas en este apartado? UN الفقرة الفرعية (د) ما هي التدابير التي اتخذت لمنع الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Querían saber qué medidas se habían tomado para proteger y desarrollar el idioma y la cultura indígenas en los territorios de ultramar y si era cierto que en las islas de Polinesia una gran proporción de la tierra pertenecía hoy a hoteles o al sector turístico. UN وأرادوا أيضا أن يعرفوا ما هي التدابير التي اتخذت لحماية وتطوير لغة وثقافة السكان اﻷصليين في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار، وما إذا كان من الصحيح أن نسبة كبيرة من العقارات في الجزر البولينيزية يمتلكها اﻵن قطاع الفنادق أو السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more