Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
La Misión está elaborando directrices para imponer una penalización por daños y perjuicios en caso de demora en la entrega. | UN | تعمل البعثة إعداد مبادئ توجيهية من أجل فرض غرامات مالية عن الأضرار الناجمة عن التأخر في التسليم. |
:: directrices sobre la igualdad de oportunidades para los servicios de policía; | UN | :: وضع مبادئ توجيهية من أجل تكافؤ الفرص لدوائر الشرطة |
El proyecto de directrices para la recuperación eficiente de activos robados fue elaborado tras la celebración del seminario. | UN | ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل. |
Esos modelos deberían incluir directrices para la capacitación de administradores, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección y la capacitación en técnicas empresariales. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالي اﻹدارة وتقنيات مباشرة المشاريع. |
Se congratula de que la Secretaría haya propuesto directrices para la aceptación de personal proporcionado gratuitamente. | UN | ورحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة بصدد تقديم مبادئ توجيهية من أجل قبول الموظفين المقدمين دون مقابل. |
Deben establecerse directrices para que las instituciones nacionales de derechos humanos promuevan eficazmente los derechos humanos del niño. | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En respuesta a una petición de la Comisión, la UNESCO formula directrices para reorientar la formación de personal docente en función del desarrollo sostenible. | UN | وتعد اليونسكو حاليا كما طلبت اللجنة مبادئ توجيهية من أجل إعادة توجيه تعليم المدرسين نحو التنمية المستدامة. |
Deben establecerse directrices para que las instituciones nacionales de derechos humanos promuevan eficazmente los derechos humanos del niño; | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Deben establecerse directrices para que las instituciones nacionales de derechos humanos promuevan eficazmente los derechos humanos del niño; | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Trataba de las cuestiones fundamentales de política en materia de transporte de tránsito y contenía directrices para mejorar las redes de dicho transporte. | UN | ويتناول مسائل جوهرية في مجال سياسة النقل العابر ويقدم مبادئ توجيهية من أجل تحسين نظم النقل العابر. |
directrices para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | مبادئ توجيهية من أجل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
En el documento se especifican directrices para la promoción de la igualdad de género en todos los sectores de la economía. | UN | وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد. |
El Comité expresa también su preocupación por la falta de directrices para el funcionamiento de los orfanatos. | UN | كما يساورها القلق بشأن عدم وجود مبادئ توجيهية من أجل تشغيل دور الأيتام. |
En particular, es necesario formular directrices para: | UN | وبشكل خاص، هناك حاجة لوضع مبادئ توجيهية من أجل: |
A nivel regional, la Visión de Yaundé sobre la minería artesanal y en pequeña escala sigue proporcionando directrices para el desarrollo en este subsector. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل رؤية ياوندي المتعلقة بالتعدين الحرفي والصغير النطاق توفير مبادئ توجيهية من أجل تنمية هذا القطاع الفرعي. |
E. Eliminación y gestión de desechos El anexo III del Protocolo de Madrid proporciona directrices relativas a la eliminación y gestión de desechos por las Partes en el Tratado. | UN | 75 - تـرد في المرفق الثالث لبروتوكول مدريد مبادئ توجيهية من أجل التخلص من النفايات ومعالجتها من جانب البلدان الأطراف. |