| Los ciudadanos han votado en elecciones municipales en la Arabia Saudita, en elecciones parlamentarias en Jordania y Bahrein y en elecciones presidenciales multipartidistas en el Yemen y en Egipto. | UN | وصوت المواطنون في الانتخابات المحلية في المملكة العربية السعودية، وفي الانتخابات البرلمانية في الأردن والبحرين وفي انتخابات رئاسية متعددة الأحزاب في اليمن ومصر. |
| Valoró positivamente los importantes progresos hacia la consolidación de la paz, alcanzados en el breve período de relativa estabilidad durante los últimos pocos años, a saber, la celebración de elecciones generales multipartidistas en 2008 y la promulgación de una nueva Constitución. | UN | وأحاطت علماً بالتقدم الكبير على درب تعزيز السلم الذي أُحرز في فترة وجيزة من الاستقرار النسبي خلال السنوات القليلة الماضية، ولا سيما تنظيم انتخابات عامة متعددة الأحزاب في عام 2008 وإصدار دستور جديد. |
| La propagación los valores democráticos en África, reflejada en la transición de un gobierno de partido único o militar a democracias multipartidistas en muchos países, mejoró todavía más el entorno en el que las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil funcionaban en África. | UN | كما أن انتشار القيم الديمقراطية في أفريقيا، الذي تمثل في التحول من حكم الحزب الواحد أو الحكم العسكري إلى ديمقراطيات متعددة الأحزاب في كثير من البلدان فيها، قد زاد من تحسن المناخ الذي تعمل فيه المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أفريقيا. |
| También celebra el éxito de la aplicación del Acuerdo General de Paz para Mozambique, firmado en Roma el 4 de octubre de 1992, que culminó con la reciente celebración de elecciones multipartidarias en ese país. | UN | كما يرحب بالتنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام في موزامبيق الموقع في روما في عام ١٩٩٢، والـــذي تكلل بإجراء انتخابات ناجحة متعددة اﻷحزاب في ذلك البلد في اﻵونة اﻷخيرة. |
| El General en Jefe declaró que no cabía dudar de la determinación del Gobierno de celebrar elecciones pluripartidistas en 2010 e insistió en reiteradas ocasiones en que las elecciones serían libres, justas y creíbles y contarían con la participación de todas las partes. | UN | وأعلن كبير الجنرالات أنه ينبغي ألا يثور شك في تصميم الحكومة على إجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وأكد مرارا أن الانتخابات ستكون حرة ونزيهة وجديرة بالثقة وستنظم بما يكفل مشاركة الجميع. |
| - Garantía de las condiciones necesarias para el establecimiento de una estructura democrática y multipartidista en la provincia, etc. | UN | - تهيئة الظروف لإنشاء بنية ديمقراطية متعددة الأحزاب في المقاطعة، وخلاف ذلك. |
| Tras el anuncio oficial de la aprobación de una nueva Constitución, el Gobierno de Myanmar manifestó su decisión de convocar elecciones multipartidistas para 2010, lo que constituía el quinto paso a seguir en su guía de siete fases. | UN | وإثر الإعلان رسميا عن اعتماد الدستور الجديد، أعلنت حكومة ميانمار أنها مقرة العزم على إجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وهي الخطوة الخامسة في خارطة الطريق التي وضعتها والتي تتضمن سبع نقاط. |
| Hemos instaurado con éxito una democracia multipartidaria en Mozambique; hemos emprendido satisfactoriamente reformas económicas y hemos concertado el Acuerdo General de Paz. | UN | وقد أقمنا بنجاح ديمقراطية متعددة اﻷحزاب في موزامبيق؛ وشرعنا بنجاح أيضا في اﻹصلاحات الاقتصادية؛ وأبرمنا اتفاق السلم العام على نحو ناجح. |
| Reconociendo el fortalecimiento del régimen democrático y otros acontecimientos positivos de la región, especialmente la celebración de elecciones y la instalación de un gobierno democrático en Sudáfrica y el restablecimiento del sistema democrático en Lesotho en septiembre de 1994, así como la celebración de elecciones con participación de varios partidos políticos en Malawi y últimamente en la República Unida de Tanzanía, | UN | وإذ تسلم بتعزيز الحكم الديمقراطي وغيره من التطورات اﻹيجابية في المنطقة، بما فيها إجراء انتخابات وإقامة حكومة ديمقراطية في جنوب افريقيا واستعادة الحكم الديمقراطي في ليسوتو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، فضلا عن إجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب في ملاوي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مؤخرا، |
| Efectivamente, se han realizado importantes avances en el marco de la guía en siete etapas, principalmente la adopción en referendo por una mayoría aplastante de la nueva Constitución, a la cual deberían seguir elecciones multipartidistas en 2010. | UN | ولقد تحقق في الواقع تقدم ملموس في إطار خريطة الطريق ذات الخطوات السبع، ولاسيما ما تم بموجب استفتاء سبق تنظيمه من اعتماد الدستور الجديد بأغلبية ساحقة، وسوف تلحق ذلك انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010. |
| 12. A pesar de los grandes progresos alcanzados durante el pasado decenio, su país todavía hace frente a desafíos formidables y se encuentra en una coyuntura importante, cuando se prepara para celebrar elecciones multipartidistas en 2010. | UN | 12 - وأضاف أن بلده ما زال، على الرغم من التقدم الملموس الذي أُنجز في أثناء العقد السابق، تواجه تحديات هائلة وهو يقف الآن عند منعطف هام، حيث يُعد لإجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010. |
| El 9 de febrero de 2008, el Gobierno de Myanmar publicó por primera vez un calendario de los pasos que seguiría en su proceso político de aplicación de la " guía " para establecer un gobierno civil y democrático, y anunció que en mayo de 2008 se celebraría un referendo nacional sobre un proyecto de constitución, tras lo que habría elecciones multipartidistas en 2010. | UN | وفي 9 شباط/فبراير 2008 أعلنت حكومة ميانمار لأول مرة عن إطار زمني للخطوات القادمة في " خارطتها السياسية " الرامية إلى تحقيق تقدم في اتجاه إنشاء حكومة مدنية ديمقراطية، وأعلنت عن تنظيم استفتاء وطني بشأن مشروع دستور في أيار/مايو 2008، تليه انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010. |
| El 9 de febrero de 2008, el Gobierno de Myanmar publicó por primera vez un calendario de los pasos a seguir en su proceso político de aplicación de la " guía " para establecer un gobierno civil y democrático, y anunció que en mayo de 2008 se celebraría un referendo nacional sobre un proyecto de constitución, tras lo que habría elecciones multipartidistas en 2010. | UN | 6 - وفي 9 شباط/فبراير 2008، أعلنت حكومة ميانمار لأول مرة عن الإطار الزمني للخطوات المقبلة في خارطة الطريق التي وضعتها لتشكيل حكومة مدنية ديمقراطية، وأعلنت أنها ستنظم استفتاء وطنيا بشأن مشروع الدستور في أيار/مايو 2008، تليه انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010. |
| El anuncio realizado por el Gobierno el 9 de febrero de 2008 de su plan para celebrar un referendo constitucional en mayo de 2008, tras lo que tendrían lugar elecciones multipartidistas en 2010, representó un paso importante, ya que fue la primera vez que el Gobierno presentaba un calendario para su proceso político de aplicación de la guía, después de la Convención Nacional de 14 años de duración. | UN | وفي 9 شباط/فبراير 2008 أعلنت الحكومة خطتها لتنظيم استفتاء في أيار/مايو 2008 تليه انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وكان ذلك خطوة هامة لأنها المرة الأولى التي تقدم فيها الحكومة إطارا زمنيا محددا لعملية خارطة طريقها السياسية، في أعقاب مؤتمر وطني تواصل 14 سنة. |
| 113.90 Crear un espacio real para unas elecciones parlamentarias multipartidistas en el presente año conformes con las normas internacionales y consideradas plenamente libres y justas por observadores independientes (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). | UN | 113-90- إيجاد مناخ حقيقي لتنظيم انتخابات برلمانية متعددة الأحزاب في وقت لاحق من العام الحالي، تماشياً مع المعايير الدولية، وإخضاع الانتخابات لإدارة مراقبين مستقلين حتى تكون حرة ونزيهة تماماً (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية). |
| 2. Quedan tres meses y medio antes de la celebración de las primeras elecciones multipartidarias en Mozambique, los días 27 y 28 de octubre de 1994. | UN | ٢ - يحل بعد ثلاثة أشهر ونصف موعد إجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب في موزامبيق في ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤. |
| Han transcurrido más de seis meses desde que se celebraron las primeras elecciones multipartidarias en Angola, hecho que constituyó un acontecimiento importante en el proceso que se inició con la firma de los Acuerdos de Bicesse en mayo de 1991. | UN | لقد مر أكثر من نصف سنة على إجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب في أنغولا، وتمثل تلك الانتخابات نجاحا باهرا للعملية التي بدأت بتوقيع اتفاقات بيساسي في أيار/مايو ١٩٩١. |
| En noviembre de 2010 se celebraron elecciones generales, democráticas y pluripartidistas en Myanmar, en aplicación de una hoja de ruta de siete etapas. | UN | لقد عقدت انتخابات عامة متعددة الأحزاب في ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بموجب خريطة طريق من سبع خطوات. |
| :: Garantía de las condiciones necesarias para el establecimiento de una estructura democrática y multipartidista en Kosovo y Metohija. | UN | - تهيئة الظروف اللازمة لإنشاء هياكل ديمقراطية متعددة الأحزاب في كوسوفو وميتوهيا. |
| En agosto de 2008, cuando volvió al país, el Gobierno estaba preparando el quinto paso de su guía, las elecciones multipartidistas para 2010. | UN | وعندما عداد المستشار الخاص إلى ميانمار في آب/أغسطس 2008 كانت الحكومة تعدّ للقيام بالخطوة الخامسة في خارطة الطريق، وهي تنظيم انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010. |
| b) Continúe apoyando a las fuerzas nacionales democráticas existentes y a las organizaciones no gubernamentales en sus esfuerzos para construir una sociedad civil y lograr una democracia multipartidaria en la República Federativa de Yugoslavia; | UN | )ب( مواصلة دعم القوى الديمقراطية الوطنية والمنظمات غير الحكومية القائمة في جهودها الرامية إلى إقامة مجتمع مدني وتحقيق ديمقراطية متعددة اﻷحزاب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ |
| Reconociendo el fortalecimiento del régimen democrático y otros acontecimientos positivos de la región, especialmente la celebración de elecciones y la instalación de un gobierno democrático en Sudáfrica y el restablecimiento del sistema democrático en Lesotho en septiembre de 1994, así como la celebración de elecciones con participación de varios partidos políticos en Malawi y últimamente en la República Unida de Tanzanía, | UN | وإذ تسلم بتعزيز الحكم الديمقراطي وغيره من التطورات اﻹيجابية في المنطقة، بما فيها إجراء انتخابات وإقامة حكومة ديمقراطية في جنوب افريقيا، واستعادة الحكم الديمقراطي في ليسوتو في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، فضلا عن إجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب في ملاوي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مؤخرا، |
| Como ya saben los miembros del Consejo de Seguridad, los días 27, 28 y 29 de octubre de 1994 se celebraron las primeras elecciones pluralistas en Mozambique. | UN | كما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن، فإن أول انتخابات متعددة اﻷحزاب في موزامبيق قد أُجريت في ٢٧ و ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |