"متينة مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sólidas con
        
    • fuertes con
        
    • firmes con
        
    • sólidas de colaboración con
        
    • estrechos con
        
    Además, el Gobierno de Kosovo ha actuado con visión al trabajar en pro de relaciones sólidas con todos sus vecinos, incluida Serbia. UN وحكومة كوسوفو تصرفت أيضا بروية في التماس علاقات متينة مع جيرانها، بما فيها صربيا.
    Para el sistema de las Naciones Unidas es importante establecer alianzas sólidas con partes interesadas que puedan contribuir a hacer frente a problemas internacionales específicos. UN ومن المهم بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقيم شراكات متينة مع الجهات المعنية القادرة على الإسهام في مواجهة تحديات دولية معينة.
    Varias delegaciones elogiaron los esfuerzos redoblados del ACNUR para forjar asociaciones sólidas con partes interesadas clave, aunque otras afirmaron que el ACNUR todavía podía hacer más a este respecto. UN وأثنت عدة وفود على جهود المفوضية القوية لصك شراكات متينة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، لكن بعضها قرر أنه ما زال بوسع المفوضية أن تقوم بالمزيد في هذا الصدد.
    Nuestra supervivencia ahora depende de desarrollar unos lazos muy fuertes con Alemania Occidental." Open Subtitles بقاؤنا يعتمد الآن على توطيد علاقات متينة مع ألمانيا الغربية
    Cómo establecer alianzas firmes con inversores extranjeros. UN كيفية إقامة شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب.
    :: Establecer formas sólidas de colaboración con el sector privado y con la sociedad civil UN :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع المجتمع المدني
    También, desempeñan una función importante en el establecimiento de asociaciones sólidas con organizaciones y foros regionales y subregionales, que son decisivos para promover la incorporación de los derechos humanos en todos los ámbitos. UN وهي تؤدي أيضا دورا مهما في بناء شراكات متينة مع المنظمات والمنتديات الإقليمية ودون الإقليمية التي تساهم بصفة رئيسية في تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    Mantener asociaciones sólidas con donantes actuales y potenciales a fin de incrementar el volumen de recursos movilizados para prestar servicios de desarrollo eficaces en el marco de todas las prioridades temáticas de la ONUDI. UN الاحتفاظ بعلاقات شراكة متينة مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل زيادة حجم الموارد المحشودة لتوفير خدمات إنمائية فعّالة في جميع مجالات الأولوية المواضيعية لدى اليونيدو.
    La reintegración de los repatriados suele presentar problemas, por lo que se requieren alianzas sólidas con algunos agentes, como los gobiernos y las entidades bilaterales y multilaterales, a fin de compartir las responsabilidades y convenir en la labor futura. UN وكثيرا ما تطرح إعادة إدماج العائدين تحديا وتتطلب إقامة شراكات متينة مع عدد من الجهات الفاعلة، بما في ذلك الحكومات والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل تقاسم المسؤوليات والاتفاق على مسار المستقبل.
    101. En este contexto, la policía debe hacer alianzas sólidas con la comunidad en las zonas urbanas para fomentar la confianza en el gobierno y el estado de derecho y mejorar su capacidad de investigar los delitos y proteger a la comunidad. UN 101- وفي هذا السياق، تحتاج الشرطة إلى إقامة شراكات متينة مع المجتمع المحلي في المناطق الحضرية، من أجل بناء الثقة في الإدارة الرشيدة وحكم القانون ابتغاء تحسين قدرة الشرطة على التحقيق في الجرائم وحماية المجتمع المحلي.
    107. La Relatora Especial reitera asimismo que otorga prioridad al establecimiento y fortalecimiento de relaciones sólidas con los mecanismos regionales de protección de los defensores de los derechos humanos. UN 107- كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد أنها تولي الأولوية لإقامة وتعزيز علاقات متينة مع الآليات الإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Además, disponen de importantes recursos y conocimientos para superar las dificultades actuales y gozan de alianzas de colaboración cada vez más sólidas con el sector privado, la sociedad civil y las entidades académicas, que contribuirán a mejorar la respuesta. UN وهي تملك من الموارد ومن المعارف القدر الكبير الذي يساعدها على التصدي للتحديات الراهنة، وتتوافر لها بصورة متزايدة شراكات متينة مع قطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ستساعد على الارتقاء بمستوى مجابهتها لهذه التحديات.
    b) La presencia de larga data del UNFPA en los países le ha permitido establecer y mantener relaciones sólidas con interesados nacionales pertinentes y adecuar sus programas a los ciclos de planificación nacionales; UN (ب) وجود الصندوق الطويل الأمد في البلدان مكّنه من بناء وتعهّد علاقات متينة مع أصحاب المصلحة الوطنيين المعنيين ومن تكييف برامجه حسب دورات التخطيط الوطنية؛
    36. Las delegaciones que hicieron uso de la palabra alentaron al ACNUR a que prosiguiese su tarea de establecer alianzas bilaterales y multilaterales formulando estrategias a largo plazo y estableciendo relaciones sólidas con otros agentes, en particular con los gobiernos de acogida y las organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales. UN 36- وشجعت الوفود التي تناولت الكلمة المفوضية على مواصلة مشاركتها في شراكات ثنائية ومتعددة الأطراف، وذلك بوضع استراتيجيات طويلة الأجل وإقامة علاقات متينة مع جهات فاعلة أخرى، لا سيما الحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    :: El establecimiento de asociaciones sólidas con organismos técnicos de las Naciones Unidas con experiencia en la gestión de productos químicos y contaminantes orgánicos persistentes (Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), Organización Mundial de la Salud (OMS), Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR)); UN :: شراكات متينة مع الوكالات التقنية للأمم المتحدة التي لها خبرة في إدارة الملوِّثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة الصحة العالمية، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث)
    La estrategia se centra en proporcionar acceso a los refugiados a una educación de calidad generando relaciones de trabajo sólidas con los ministerios de educación, aumentando la capacidad de los asociados nacionales, recolectando y analizando datos, y aprovechando de manera innovadora las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وتركز الاستراتيجية على توفير فرص الحصول على التعليم الجيد للاجئين من خلال إرساء علاقات عمل متينة مع وزارات التعليم، وتعزيز قدرات الجهات الشريكة على الصعيد الوطني وجمع البيانات وإدارتها والاستعانة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبتكرة().
    Se han establecido vínculos igualmente fuertes con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y su predecesora, la Conferencia de Coordinación del Desarrollo del África Meridional (SADCC), durante sus 14 años de existencia. UN كذلك أقامت الدانمرك علاقات متينة مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وسلفها مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي، طوال فترة وجودهما التي بلغت ١٤ عاما.
    En su intento de forjar asociaciones fuertes con medios de radiotelevisión de todo el mundo, el Departamento ha demostrado su capacidad de transmitir con rapidez productos de información audiovisual de la mejor calidad técnica conforme a las normas en vigor. UN وقد أظهرت اﻹدارة، في سعيها إلى إقامة شراكات متينة مع وسائط البث اﻹذاعي والتلفزيوني في كافة أنحاء العالم، قدرتها على التسليم السريع للمنتجات اﻹعلامية السمعية والبصرية الرفيعة المستوى وفقا للتكنولوجيا القياسية.
    En primer lugar, decidimos crear alianzas fuertes con instituciones y organismos educativos internacionales consolidados, traer su experiencia a nuestro país e iniciar un proceso de obtención de conocimientos y no de extracción de éstos. UN أولا - قررنا إقامة تحالفات متينة مع مؤسسات ووكالات تعليمية دولية رصينة لنقل خبراتها إلى بلدنا والشروع بعملية كسب العقول بدلا من استنزاف العقول.
    En las experiencias adquiridas del plan estratégico de actividades 2000-2004, el UNIFEM observó la importancia de forjar asociaciones más firmes con los bancos multilaterales de desarrollo. UN 75 - وفي ضوء الدروس المستفادة من الخطة الاستراتيجية للأعمال التجارية للفترة 2000-2004، لاحظ الصندوق أهمية توطيد علاقة شراكة متينة مع بنوك التنمية المتعددة الأطراف.
    En este empeño, la Oficina estableció relaciones sólidas de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que actúan en dicho ámbito, tanto en la sede, para la elaboración de instrumentos y directrices, como en el terreno, con el fin de llevar a cabo programas de asistencia técnica. UN ولتحقيق هذه الغاية، سعى المكتب إلى إقامة شراكات متينة مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية تعمل بنشاط في هذا المجال، سواء في المقر، فيما يتعلق باستحداث الأدوات والمبادئ التوجيهية، أو في الميدان، فيما يخص تنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    Asimismo, durante sus 13 años de existencia se han establecido vínculos estrechos con la CAMD y su predecesora, la CCDAM. UN كذلك أقامت الدانمرك علاقات متينة مع الاتحاد وسلفه، مؤتمر التنسيق الانمائي للجنوب الافريقي، طوال فترة وجودهما التي بلغت ١٣ عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more