"مثل مالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • como Malí
        
    • como Mali
        
    • mi dinero
        
    • Malí y
        
    • como en Malí
        
    La suspensión de inversiones en países como Malí ha generado más desempleo. UN وأفرز تعليق الاستثمار في بلدان مثل مالي مزيدا من البطالة.
    Por ejemplo, en 2001 debido a los subsidios que reciben los productores de los Estados Unidos de América y la Unión Europea, se ha estimado que la disminución de los precios del algodón supuso unos costos para un país como Malí de 43 millones de dólares. UN ففي عام 2001، على سبيل المثال، ونتيجة للإعانات المقدمة للمنتجين المحليين في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، قدرت تكلفة انخفاض أسعار القطن بالنسبة لبلد مثل مالي بمبلغ 43 مليون دولار.
    Las mercancías provenientes de países vecinos como Malí, Burkina Faso y el Níger entran en primer lugar en los territorios que se hallan bajo el control administrativo de las Forces nouvelles y luego pasan en tránsito por Côte d ' Ivoire para su exportación. UN والبضائع التي يكون منشؤها بلدان مجاورة مثل مالي وبوركينا فاسو والنيجر تمر أولا عبر المناطق الخاضعة للسيطرة الإدارية للقوات الجديدة ثم تمر عبر كوت ديفوار لغرض التصدير.
    - Si tuvieras mi dinero, sería igual. Open Subtitles -لو كان لديك مثل مالي لفعلت نفس الشيء .
    Por ejemplo, la crisis política de Côte d ' Ivoire ha tenido repercusiones importantes en las condiciones sociales y económicas de países vecinos Malí y Burkina Faso. UN فعلى سبيل المثال، تركت الأزمة السياسية في كوت ديفوار أثرا لا يستهان به على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المجاورة مثل مالي وبوركينا فاسو.
    Un delegado subrayó la utilidad de esas sesiones en situaciones complejas, como en Malí. UN وشدد مندوب على فائدة تلك الإحاطات في الحالات المعقدة، مثل مالي.
    El actual proceso de planificación para asegurar un apoyo más amplio a los programas de acción nacionales en países como Malí, Túnez, Marruecos y China debe servir de ejemplo para movilizar a todos los miembros del Comité hacia la prestación de un apoyo coordinado a nivel de cada país. UN وإن العملية الجارية حالياً في التخطيط لتوليد دعم عريض لبرامج العمل الوطنية في بلدان مثل مالي وتونس والمغرب والصين من شأنها أن تكون عملية رائدة في كيفية حشد أعضاء اللجنة التيسيرية كافةً في دعم منسَّق على الصعيد القطري.
    La consecuencia perniciosa de las subvenciones es que provocan la superproducción y hacen caer la cotización mundial del algodón, lo que castiga duramente a países como Malí, Burkina Faso, Benin y el Chad, a los que el algodón aporta entre el 40% y el 80% de los ingresos procedentes de la exportación. UN ويتمثل الأثر الوبيل لهذه الإعانات في أنها تؤدي إلى الإفراط في الإنتاج، وإلى تدهور السعر العالمي للقطن، وهذا ما ينعكس بقسوة على بلدان مثل مالي وبوركينا فاسو وبنن وتشاد، التي يدرّ عليها القطن ما بين 40 و 80 في المائة من حصائل التصدير.
    A pesar de tan significativos avances, el progreso en materia de reducción de la pobreza sigue siendo insuficiente y muchos países, como Malí, están todavía lejos de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 44 - وواصل كلامه قائلا إنه على الرغم من هذه الخطوات الهامة، ما زال التقدم المحرز فيما يتعلق بالحد من الفقر غير كاف. وهناك بلدان كثيرة مثل مالي لا تزال أبعد ما تكون عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un modelo probado y documentado para propiciar la participación de las comunidades de migrantes y el sector empresarial en actividades de desarrollo conjuntas en los países de origen era la estrategia de desarrollo mancomunada que aplicaba el Gobierno francés en países como Malí, Marruecos, Túnez, Camboya o Viet Nam. UN وكانت استراتيجية التنمية المشتركة للحكومة الفرنسية في بلدان مثل مالي أو المغرب أو تونس أو كمبوديا أو فييت نام من النماذج المجربة والموثقة لتكاتف المجتمعات المحلية للمهاجرين وقطاع الأعمال التجارية في أنشطة إنمائية مشتركة في بلدان الأصل.
    61. Los efectos de las sequías se manifiestan principalmente en zonas de comunidades de pastores nómades indígenas de numerosos países de África, como Malí, el Níger, el Chad, el Sudán, y partes del Camerún. UN 61 - وتتضح آثار الجفاف بجلاء أكبر في مناطق مجتمعات الشعوب الأصلية الرحالة الرعوية في بلدان عديدة في أفريقيا مثل مالي والنيجر وتشاد والسودان وأجزاء من الكاميرون.
    En lo que respecta a la ampliación de la capacitación técnica y profesional, el Senegal está por debajo de la media de los países de la subregión, como Malí y el Camerún (425 y 1.210 estudiantes por 100.000 habitantes, respectivamente). UN ومعدل التوسع في التعليم التقني والتدريب المهني في السنغال يقل عن المتوسط بالمقارنة مع بلدان المنطقة دون الإقليمية، مثل مالي والكاميرون (425 طالبا و 210 1 طلاب لكل 000 100 من السكان، على التوالي).
    La situación de los derechos humanos en los países de África Occidental afectados por la inestabilidad política y la inseguridad, como Malí y Guinea-Bissau, y en los afectados por la creciente amenaza del terrorismo, como Nigeria, sigue siendo motivo de preocupación. UN 15 - ما زالت حالة حقوق الإنسان في بلدان غرب أفريقيا المتأثرة بانعدام الاستقرار السياسي وانعدام الأمن، مثل مالي وغينيا - بيساو، وفي البلدان المتأثرة بتنامي خطر الإرهاب، مثل نيجيريا، مبعثا على القلق.
    Exhorto a los países en los que aún no se ha restablecido plenamente el orden constitucional, como Malí y Guinea-Bissau, a que sigan trabajando con miras a celebrar elecciones libres y limpias. UN وأُهيب أيضا بالبلدان التي لم يُستعد فيها النظام الدستوري حتى الآن بالكامل، مثل مالي وغينيا - بيساو، أن تواصل العمل صوب إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La recuperación económica de Côte d ' Ivoire y la relativa estabilidad en el país han tenido un efecto positivo en los Estados vecinos, como Liberia y Ghana, y especialmente en los países sin litoral, como Malí y Burkina Faso. UN 14 - كان للانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار والاستقرار النسبي في البلد أثر إيجابي على الدول المجاورة، مثل ليبريا وغانا، وبصفة خاصة البلدان غير الساحلية مثل مالي وبوركينا فاسو.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos dijo que, dado el aumento de las asociaciones estratégicas entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, el Grupo de Trabajo podría ayudar a mantener la atención en las cuestiones a las que se enfrentaban las dos organizaciones, como Malí, Guinea-Bissau, la República Centroafricana, el Sahel y la República Democrática del Congo. UN ٨ - وقال الأمين العام المساعد إن بوسع الفريق العامل، مع تنامي الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، أن يساعد في استمرار التركيز بشكل سليم على المسائل التي تتصدى لها المنظمتان معاً، مثل مالي وغينيا - بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى ومنطقة الساحل وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En una entrevista televisiva que concedió en enero de 2013, el Presidente de Túnez explicó que su país se estaba convirtiendo en un corredor para la circulación de armamentos entre Libia y zonas como Malí. UN وأوضح رئيس تونس أثناء مقابلة تليفزيونية أُجريت معه في كانون الثاني/يناير 2013 أن تونس ' تتحول إلى ممر للأسلحة بين ليبيا ومناطق مثل مالي`().
    Además, las zonas de los Estados Miembros fronterizas con zonas de actividad importante de las entidades afiliadas a Al-Qaida, como Malí, la República Árabe Siria, el Iraq, el Yemen, Somalia y el Afganistán, hacen lo posible por fomentar su capacidad para poner en práctica mecanismos más estrictos de control de fronteras a fin de detectar el movimiento transfronterizo de las personas incluidas en la Lista. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء المتاخمة للمناطق التي تنشط فيها بشدة الجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة، مثل مالي والجمهورية العربية السورية والعراق واليمن والصومال وأفغانستان، تكافح من أجل زيادة قدرتها على تنفيذ آليات صارمة لمراقبة الحدود من أجل تعقب حركة الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة عبر الحدود.
    Malí y el Níger han utilizado sus respectivas ROSELT para ampliar el alcance de sus actividades de vigilancia y evaluación. UN وقد قامت بلدان مثل مالي والنيجر بإطلاق شبكاتها الوطنية في إطار شبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد من أجل توسيع نطاق مواقعها الخاصة بالرصد والتقييم.
    Ahora es preciso adiestrar y equipar al personal de mantenimiento de la paz para que pueda actuar, con eficacia y en condiciones de seguridad, ante amenazas no convencionales junto a una fuerza militar paralela que lleva a cabo acciones antiterroristas selectivas, como en Malí. UN فقد أصبح يتعين الآن تدريب حفظة السلام وتجهيزهم للقيالم بعملهم بفعالية وفي أمان في مواجهة مخاطر غير عادية إلى جانب قوات عسكرية موازية في بلدان مستهدفة بالإرهاب، مثل مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more