"مجال تسوية المنازعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de solución de controversias
        
    • la solución de controversias
        
    • sobre solución de controversias
        
    • la solución de conflictos
        
    • materia de arreglo de controversias
        
    • de solución de diferencias
        
    • la solución de diferencias
        
    • la esfera del arreglo de controversias
        
    • el ámbito del arreglo de controversias
        
    • la esfera del arreglo pacífico de controversias
        
    • las controversias
        
    • materia de solución de conflictos
        
    • la solución pacífica de controversias
        
    El Gobierno de México aprecia altamente y congratula a la Comisión por su trabajo en materia de solución de controversias desarrollado en la tercera parte del proyecto de artículos. UN تشعر حكومة المكسيك بتقدير كبير للجنة وتهنئها على عملها في مجال تسوية المنازعات الوارد بالباب الثالث من مشروع المواد.
    Solución de controversias comerciales: posible labor futura en materia de solución de controversias comerciales UN تسوية المنازعات التجارية: الأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلاً في مجال تسوية المنازعات التجارية
    Las posibilidades de divergencias entre el FMI y la OMC resultan mayores en el ámbito de la solución de controversias, en el que no queda claro si las recomendaciones del FMI pueden ser impugnadas por la OMC. UN ويتزايد احتمال الاختلاف بين صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في مجال تسوية المنازعات حيث أنه غير واضح إذا كان يمكن الطعن في توصيات صندوق النقد الدولي أمام منظمة التجارة العالمية.
    Posible labor futura en la esfera de la solución de controversias comerciales: revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم
    En 2007 el Tribunal estableció un programa anual de creación de capacidad y capacitación sobre solución de controversias. UN وفي عام 2007، أنشأت المحكمة برنامجا سنويا لبناء القدرات والتدريب في مجال تسوية المنازعات.
    Posible labor futura en materia de solución de controversias comerciales UN الأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلاً في مجال تسوية المنازعات التجارية
    La práctica actual en materia de solución de controversias en línea UN حالة الممارسات الراهنة في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    26. Australia apoya resueltamente la idea de aprovechar el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional con el objeto de elaborar disposiciones mínimas aplicables en materia de solución de controversias. UN ٢٦ - وتؤيد استراليا كل التأييد الفكرة التي تدعو الى الاستفادة من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي واستغلالها لوضع أحكام دنيا قابلة للتطبيق في مجال تسوية المنازعات.
    3. En segundo término, el proyecto de artículos presenta el inconveniente de proponer disposiciones poco flexibles y poco prácticas en materia de solución de controversias. UN ٣ - وثانيا فإن من عيوب مشروع المواد أنه يقترح أحكاما تنقصها المرونة ويعوزها الطابع العملي في مجال تسوية المنازعات.
    Obligaciones en materia de solución de controversias UN الالتزامات في مجال تسوية المنازعات
    En efecto, algunos países han revisado su modelo de TBI en función, entre otras cosas, de su reciente experiencia en materia de solución de controversias entre inversores y Estados. UN وقد أعادت بعض الدول نظرها في اتفاقاتها الاستثمارية الثنائية النموذجية في ضوء خبراتها الأخيرة في مجال تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    En distintos ámbitos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente se han aplicado responsabilidades comunes aunque diferenciadas aunque hasta ahora no en el de la solución de controversias. UN وقد جرى إعمال مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة في العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولكن لم يؤخذ به حتى الآن في مجال تسوية المنازعات.
    Habida cuenta de la alta tasa de adopción de esos textos, la demanda de asistencia técnica en la esfera de la solución de controversias sigue siendo particularmente aguda. UN وبالنظر إلى ارتفاع معدل اعتماد تلك النصوص، فإن الطلب على المساعدة التقنية في مجال تسوية المنازعات مرتفع جدا.
    i) Elaboración de instrumentos para proporcionar información sobre la aplicación e interpretación de los textos de la Comisión en la esfera de la solución de controversias UN `1` وضع صكوك وأدوات لتوفير معلومات بشأن تطبيق نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات وتفسيرها
    i) Elaboración de instrumentos para proporcionar información sobre la aplicación y la interpretación de los textos de la Comisión en el ámbito de la solución de controversias UN `1` وضع صكوك وأدوات لتوفير معلومات بشأن تطبيق نصوص الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات وتفسيرها
    Además, informó acerca de los programas de creación de capacidad del Tribunal para funcionarios públicos e investigadores sobre solución de controversias en el marco de la Convención y acerca del programa de pasantías del Tribunal. UN وقدم تقريرا عن برامج المحكمة المتعلقة ببناء قدرات المسؤولين الحكوميين والباحثين في مجال تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية، وعن برنامج المحكمة للتدريب الداخلي.
    Las actividades de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales en la solución de conflictos se complementan mutuamente. UN كما أن أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تسوية المنازعات إنما يكمل بعضها بعضا.
    Unas Normas Modelo flexibles y no vinculantes constituirían un complemento útil del régimen vigente en materia de arreglo de controversias. UN ولعل وضع قواعد نموذجية مرنة وغير ملزمة من شأنه أن يكون عنصرا تكميليا مفيدا للترتيبات القائمة في مجال تسوية المنازعات.
    A partir de entonces, además de los servicios jurídicos subvencionados del Centro, también podrían acceder al Fondo los países en desarrollo y las economías en transición para ayudarse en la financiación de los peritajes científicos y técnicos necesarios para participar en los procedimientos de solución de diferencias de la OMC. UN فبالإضافة إلى الخدمات القانونية المدعومة التي يقدمها المركز، يمكن الآن للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الوصول إلى الصندوق للحصول على المساعدة لتمويل الخبرات العلمية والتقنية اللازمة للمشاركة في مداولات منظمة التجارة العالمية في مجال تسوية المنازعات.
    Dado que el principal objetivo del proyecto de principios era orientar a los Estados en la solución de diferencias relacionadas con daños ambientales, algunas delegaciones consideraron sumamente adecuado incluir una disposición sobre la solución de controversias en el proyecto de principios. UN 97 - بما أن الهدف الرئيسي لمشاريع المواد هو تقديم توجيهات للدول في مجال تسوية المنازعات المتعلقة بالضرر البيئي، فإن بعض الوفود ارتأت أن الأنسب إدراج حكم بشأن تسوية المنازعات في مشاريع المواد.
    En el período que se examina se han producido acontecimientos importantes en la esfera del arreglo de controversias. UN ٥٦٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، حدثت تطورات هامة في مجال تسوية المنازعات.
    Es preciso que se expliquen las diferencias entre el mecanismo propuesto y los mecanismos que ya existen en el ámbito del arreglo de controversias. UN ويقتضي اﻷمر توضيح الكيفية التي يمكن بها التمييز بين اﻵلية المقترحة وبين اﻵليات القائمة في مجال تسوية المنازعات.
    - Utilizar cabalmente la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del arreglo pacífico de controversias; UN ● الاستفادة الكاملة من قدرات اﻷمم المتحدة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    Desde el último período de sesiones de la Asamblea General hemos visto logros históricos en las controversias regionales. UN منذ نهاية الدورة الماضية للجمعية العامة ونحن نشهد مكاسب تاريخية تتحقق في مجال تسوية المنازعات اﻹقليمية.
    Se deben reforzar las instituciones judiciales para incrementar su eficacia en materia de solución de conflictos. UN وينبغي تعزيز المؤسسات القضائية لزيادة كفاءتها في مجال تسوية المنازعات.
    Acogió favorablemente el activo papel que estaba desempeñando el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la solución pacífica de controversias sobre cuestiones relacionadas con los océanos. UN ورحبت المنظمة الاستشارية بالدور النشط الذي يجري الاضطلاع به في الوقت الراهن من جانب المحكمة الدولية لقانون البحار في مجال تسوية المنازعات المتصلة بالمسائل ذات العلاقة بالمحيطات بالوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more