Esos decretos se emitieron de conformidad con la directiva del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo y también se dictaron órdenes. | UN | وصدر الأمران المذكوران تحت إشراف مجلس الدولة للسلام والتنمية وأصبحا بناء على ذلك بمثابة قانونين وضعيين أيضا. |
En Myanmar, el UNICEF ha obtenido el compromiso del Secretario del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo de que no se reclutará en las fuerzas armadas a menores de 18 años de edad. | UN | ففي ميانمار، حصلت اليونيسيف على التزام من سكرتير مجلس الدولة للسلام والتنمية بعدم تجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 عاما في المنظومة العسكرية. |
el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo está comprometido con la promoción y la protección de los derechos de toda la población hasta el logro del objetivo de establecer una nación democrática, próspera y moderna. | UN | وأن مجلس الدولة للسلام والتنمية يلتزم بتعزيز وحماية حقوق شعب ميانمار إلى أن يتحقق هدف إقامة أمة ديمقراطية حديثة ومزدهرة. |
En consonancia con la realidad actual, el Consejo de Restauración del Orden Público del Estado ha sido sustituido, a partir del 15 de noviembre de 1997, por el Consejo de Paz y Desarrollo del Estado de Myanmar. | UN | ووفقا للوقائع الراهنة، حل مجلس الدولة للسلام والتنمية في ميانمار محل مجلس الدولة ﻹعادة سلطة القانون والنظام. |
Una de las cuestiones clave para el CEPD es determinar las medidas que podrían adoptarse para establecer unos medios de comunicación libres e independientes. | UN | وإحدى المسائل الرئيسية التي تواجه مجلس الدولة للسلام والتنمية مسألة تحديد الخطوات التي يمكن اتخاذها لإنشاء وسائط إعلام حرة ومستقلة. |
5. Hso Ten es el Presidente del Consejo de Paz del Estado de Shan y Jefe del Ejército del Estado de Shan (SSA), un grupo étnico armado que ha suscrito un acuerdo de alto el fuego con el SPDC. | UN | 5- وهسو تن هو رئيس " مجلس السلام في ولاية شان " ورئيس " جيش ولاية شان " وهي مجموعة مسلحة عرقية دخلت في اتفاق وقف إطلاق النار مع مجلس الدولة للسلام والتنمية. |
Aunque el Consejo de Estado y la LND mantengan contactos periódicos, todavía no se ha entablado el diálogo político de fondo. | UN | ويرى المقرر الخاص مع ذلك أنه حتى إذا كان مجلس الدولة للسلام والتنمية والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية يقيمان اتصالات منتظمة، فإن المحادثات الجوهرية بشأن مسائل السياسة العامة لم تبدأ بعد. |
Un comité de alto nivel, presidido por el secretario del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo, para la prevención del reclutamiento de menores de edad ha dado a conocer su plan de acción y ha invitado al Representante Residente del UNICEF en Myanmar para que observe directamente el proceso de reclutamiento de voluntarios para las fuerzas armadas. | UN | وأن لجنة رفيعة المستوى يرأسها أمين مجلس الدولة للسلام والتنمية بشأن منع تجنيد الأطفال القصر وضعت خطة عمل لها ودعت الممثل المقيم لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في ميانمار لكي يشهد بنفسه عملية للتوظيف في القوات المسلحة التي تتكون كلها من المتطوعين. |
Al igual que durante su primera visita, el Secretario General Adjunto se reunió nuevamente con el Presidente del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo, General en Jefe Than Shwe, el Vicepresidente del Consejo, Vicegeneral en Jefe Maung Aye, y el Primer Secretario del Consejo, Teniente General Thein Sein, así como el Ministro de Relaciones Exteriores, y los Ministros de Trabajo y Planificación. | UN | 4 - وعلى غرار الزيارة الأولى، اجتمع وكيل الأمين العام مرة أخرى برئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية كبير اللواءات ثان شوي وبنائب رئيس المجلس ونائب كبير اللواءات ماونغ آي، والأمين الأول للمجلس الفريق كين سين فضلا عن وزراء الخارجية والعمل والتخطيط. |
Del 18 al 23 de agosto de 2008, el Asesor Especial volvió a visitar el país y se reunió con altos cargos del Gobierno, incluidos el Primer Ministro, el equipo autorizado como portavoz del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo, el Ministro encargado de las relaciones con Daw Aung San Suu Kyi, y los Ministros de Planificación y de Salud. | UN | ومن 18 إلى 23 آب/أغسطس 2008، زار المستشار الخاص ميانمار من جديد والتقى بكبار أعضاء الحكومة بمن فيهم رئيس الوزراء والمتحدث باسم مجلس الدولة للسلام والتنمية والوزير المكلف بالعلاقات مع داو أونغ سان سوكي، ووزيرا التخطيط والصحة. |
11. Antes de las elecciones, la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, una organización de masas creada por funcionarios del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo que gobernaba el país, se transformó en el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión (PSDU), con el Sr. Thein Sein, antiguo Primer Ministro, como jefe. | UN | 11- وقبل الانتخابات، حُولت " رابطة الاتحاد للتضامن والتنمية " ، وهي منظمة جماهيرية أنشأها مسؤولو " مجلس الدولة للسلام والتنمية " الحاكم، إلى " حزب الاتحاد للتضامن والتنمية " برئاسة رئيس الوزراء السابق ثين سين. |
El 21 de abril de 2000 el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo estableció el Comité de Derechos Humanos de Myanmar. | UN | 20 - وفي 21 نيسان/أبريل 2000، أنشأ مجلس الدولة للسلام والتنمية لجنة ميانمار المعنية بحقوق الإنسان. |
El 30 de marzo, el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo fue oficialmente disuelto después de traspasar el poder al nuevo Gobierno. | UN | 19 - وفي 30 آذار/مارس، تم رسميا حل مجلس الدولة للسلام والتنمية لدى نقل السلطة إلى الحكومة الجديدة. |
9. De conformidad con la voluntad del pueblo, el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo ha sentado las bases para el establecimiento de una democracia con varios partidos y una economía de mercado que resultan adecuadas para el país. | UN | 9- وفقا لرغبة الشعب، وضع مجلس الدولة للسلام والتنمية أساساً لإرساء ديمقراطية متعددة الأحزاب واقتصاد موجه إلى السوق بحسب ما يناسب البلد. |
El Presidente del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado, General en Jefe Than Shwe, recibió a Sir Ninian y a los miembros de su equipo. | UN | وقد استقبل السيرَ نينيان وأعضاءَ فريقه رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية ذاته، الجنرال تان شوي. |
El último día, el Enviado Especial se reunió con el General en Jefe Than Shwe, Presidente del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado. | UN | وفي آخر يوم من البعثة، قام المبعوث الخاص بزيارة اللواء ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية. |
Sus principales interlocutores en Yangon por parte del Gobierno fueron el Primer Secretario del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado, Teniente General Khin Nyunt, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Win Aung, y el Viceministro de Relaciones Exteriores, Sr. Khin Maung Win. | UN | وكان من بين المحاورين الرئيسيين لمبعوثي الخاص في يانغون من الجانب الحكومي الفريق كين نيونت السكرتير الأول في مجلس الدولة للسلام والتنمية ووين أونغ وزير الخارجية وكين ماونغ وين نائب وزير الخارجية. |
El aparente consenso en el CEPD respecto a las cifras y las categorías de estos detenidos constituye una base más clara para el entendimiento mutuo. | UN | أما ما يبدو من توافق في الآراء داخل مجلس الدولة للسلام والتنمية بشأن أعداد وفئات هؤلاء المحتجزين فيشكل أساساً أوضح للتفاهم. |
Así pues, el orador continúa instando a la comunidad internacional a que colabore con Myanmar incluso antes de que el CEPD introduzca reformas democráticas. | UN | ولذلك يواصل المقرر الخاص حث المجتمع الدولي على الارتباط مع ميانمار حتى قبل أن يأخذ مجلس الدولة للسلام والتنمية بالإصلاحات الديمقراطية. |
8. El 15 de marzo de 2005, el SPDC celebró una conferencia de prensa en la que explicó los motivos de las detenciones llevadas a cabo. | UN | 8- وفي 15 آذار/مارس 2005 عقد مجلس الدولة للسلام والتنمية مؤتمراً صحفياً أوضح فيه أسباب عمليات القبض. |
El Relator Especial señala que ha instado al Consejo de Estado a liberar a todos los presos políticos antes de fin de año o, como muy tarde, antes de su próxima misión a Myanmar. | UN | وأوضح المقرر الخاص أنه شجع مجلس الدولة للسلام والتنمية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين اعتبارا من الآن وحتى نهاية العام أو على الأكثر من الآن وحتى موعد بعثته القادمة في ميانمار. |
12. Una medida muy importante del CEPD fue la puesta en libertad de Daw Aung San Suu Kyi, que, según ella, ha sido incondicional. | UN | 12- اتخذ مجلس الدولة للسلام والتنمية خطوة هامة هي الإفراج عن داو آونغ سان سو كيي إفراجاً قالت إنه غير مشروط. |