"مجموعاتها الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus grupos regionales
        
    • sus agrupaciones regionales
        
    • sus respectivos grupos regionales
        
    En cuanto a los cauces oficiosos, se señaló que los Estados no miembros del Consejo podían encaminar sus opiniones valiéndose de sus grupos regionales o dirigiéndose al Presidente del Consejo o a alguno de sus miembros. UN ولقد لوحظ أن الجهات غير الأعضاء في المجلس يمكن أن تطرح آراءها، في تلك القنوات غير الرسمية، من خلال مجموعاتها الإقليمية أو بواسطة الاتصال برئيس المجلس أو أحد أعضاء المجلس.
    Esto les permitiría celebrar más conversaciones con las delegaciones que habían expresado su deseo de volver a examinar esa cuestión, en consultas con sus grupos regionales. UN وكان خيار عقد دورة أخرى خيارا مطروحا، مكنهما أيضا من مواصلة التكلم مع الوفود التي أعربت عن رغبتها في الرجوع إلى المسألة بعد التشاور مع مجموعاتها الإقليمية.
    Los Estados Miembros que no son miembros del Consejo de Seguridad no participan en esa primera etapa del proceso de selección; en el mejor de los casos, reciben información sobre la selección por conducto de sus grupos regionales. UN أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية.
    El Comité instó a los órganos intergubernamentales a que no escatimaran esfuerzos en la etapa de planificación para tener en cuenta las reuniones de sus agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros y combinarlas con las de los órganos que se reúnen durante períodos de sesiones. UN ٨٥ - حثت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    Con miras a racionalizar la utilización de los servicios de interpretación, el Comité instó a los órganos intergubernamentales a que en la etapa de planificación tuvieran en cuenta las reuniones de sus agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros a fin de coordinar esas reuniones con las de los órganos que se reunían en períodos de sesiones. UN ٤٧ - ولترشيد الاستفادة من خدمات الترجمة الشفوية، ناشدت لجنة المؤتمرات الهيئات الحكومية الدولية أن تراعي، في مرحلة التخطيط، اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء بغية تنسيق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئة التي تعقد دورتها.
    Armenia, Etiopía, Irlanda, México, la República de Corea y Rumania participaron en la sesión en nombre de sus respectivos grupos regionales. UN وشاركت كل من إثيوبيا وأرمينيا وآيرلندا وجمهورية كوريا ورومانيا والمكسيك في الجلسة نيابة عن مجموعاتها الإقليمية.
    Los Estados Miembros que no son miembros del Consejo de Seguridad no participan en esa primera etapa del proceso de selección; en el mejor de los casos, reciben información sobre la selección por conducto de sus grupos regionales. UN أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية.
    Se brindará a las Partes, por intermedio de sus grupos regionales o subregionales, la oportunidad de pronunciar breves discursos de clausura. UN 24 - تُمنح الأطراف، من خلال مجموعاتها الإقليمية أو دون الإقليمية، فرصة لتقديم الملاحظات الختامية المعتادة القصيرة.
    La membresía limitada de la Conferencia de Desarme, la composición de sus grupos regionales y la falta de participación de la sociedad civil son factores igualmente anacrónicos. UN إن الطبيعة المحدودة لعضوية مؤتمر نزع السلاح، وتكوين مجموعاتها الإقليمية وعدم مشاركة المجتمع المدني فيه هي أيضاً عوامل تنطوي على مفارقة تاريخية.
    Corresponde a los Estados Miembros organizarse dentro de sus grupos regionales para velar por que sus presidentes o coordinadores representen las opiniones de todo el grupo. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية تنظيم نفسها داخل مجموعاتها الإقليمية بما يضمن قيام الرؤساء/المنسقين بالتعبير عن آراء كامل المجموعة الإقليمية؛
    El equipo de tareas celebró extensas consultas de manera objetiva, transparente e inclusiva con todos los Estados Miembros en diversos formatos, por conducto de sus grupos regionales, los grupos de interés o individualmente, desde finales de abril hasta comienzos de junio de 2008. UN 16 - وأجرت فرقة العمل مشاورات واسعة النطاق تتسم بالموضوعية والشفافية والشمول مع كافة الدول الأعضاء، تمت في عدة أشكال، عن طريق مجموعاتها الإقليمية أو المجموعات المهتمة أو بشكل فردي، وذلك من نهاية نيسان/أبريل إلى أوائل حزيران/يونيه 2008.
    7. En el marco de su insistencia en la aplicación regional de los Principios Rectores, el Grupo de Trabajo mantuvo reuniones con los Estados en sus grupos regionales de las Naciones Unidas para debatir sobre las actividades regionales para la aplicación y difusión de los Principios Rectores y las dificultades que se afrontaban en el terreno. UN 7- وفي إطار التركيز على تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيد الإقليمي، عقد الفريق العامل اجتماعات مع الدول في إطار مجموعاتها الإقليمية في الأمم المتحدة لمناقشة الأنشطة الإقليمية المضطلع بها من أجل تنفيذ ونشر المبادئ التوجيهية، ومناقشة التحديات المواجهة على أرض الواقع.
    En vista de la importancia de esos informes, el Equipo recomienda que el Comité considere la posibilidad de ponerse en contacto con los 39 Estados restantes que aún no han presentado informes, o de reunirse con ellos en el marco de sus grupos regionales o subregionales: Asia (7), África (23) y América Latina y el Caribe (9). UN وبالنظر إلى أهمية هذه التقارير، يوصي الفريق بأن تنظر اللجنة في الاتصال بالدول الأعضاء المتبقية التسع والثلاثين التي لم تقدم بعد تقاريرها، أو الالتقاء بها داخل مجموعاتها الإقليمية أو دون الإقليمية: آسيا (سبع دول)، وأفريقيا (23 دولة)، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (تسع دول).
    El Comité instó a los órganos intergubernamentales a que no escatimaran esfuerzos en la etapa de planificación para tener en cuenta las reuniones de sus agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros y coordinarlas con las de los órganos que se reunían en períodos de sesiones. UN ٤٠ - وحثﱠت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    El Comité instó a los órganos intergubernamentales a que no escatimaran esfuerzos en la etapa de planificación para tener en cuenta las reuniones de sus agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros y coordinarlas con las de los órganos que se reunían en períodos de sesiones. UN ٤٠ - وحثﱠت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    Habida cuenta de que los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad representan a sus respectivos grupos regionales, deberían mantener a éstos informados sobre los acontecimientos que ocurren en el Consejo de Seguridad. UN ولأن الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن تمثل مجموعاتها الإقليمية، فينبغي لها أن تُبقي مجموعاتها الإقليمية مطلعة على التطورات في مجلس الأمن.
    Al presentar dicho documento, el Presidente observó que el texto de las versiones del Acuerdo correspondientes a la CP y a la CP/RP era idéntico, e invitó a las Partes a que reflexionaran en sus respectivos grupos regionales acerca de las propuestas que en él se recogían. UN وأشار الرئيس، لدى عرضه هذه الوثيقة، إلى أن نص صيغتي اتفاق كوبنهاغن لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف هو نفسه، ودعا الأطراف إلى التفكير في المقترحات الواردة فيه داخل كل مجموعة من مجموعاتها الإقليمية.
    El Presidente (habla en inglés): Hasta la fecha los siguientes países han sido propuestos por sus respectivos grupos regionales para los cargos de Vicepresidente de la Comisión: el Grupo de Estados de Europa Oriental ha refrendado las candidaturas de Belarús y Polonia y el Grupo de Estados de Europa Occidental y Otros Estados ha refrendado las candidaturas de Austria e Israel. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): البلدان التالية رشحتها حتى الآن مجموعاتها الإقليمية لمناصب نواب رئيس الهيئة: أيدت مجموعة دول أوروبا الشرقية ترشيح بولندا وبيلاروس، وأيدت مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ترشيح إسرائيل والنمسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more