"مجموعة أوسع" - Translation from Arabic to Spanish

    • una gama más amplia
        
    • un conjunto más amplio
        
    • un grupo más amplio
        
    • una mayor variedad
        
    • un mayor número
        
    • un espectro más amplio
        
    • una serie más amplia
        
    • una variedad más amplia
        
    • a un grupo más
        
    • una mayor diversidad
        
    • un abanico más amplio
        
    • un amplio grupo
        
    • de una amplia gama
        
    • de un conjunto más
        
    • ampliar
        
    Hay que procurar trabajar con una gama más amplia de asociados y adoptar fórmulas diversas para seleccionar a los organismos de ejecución. UN وينبغي بــذل جهــود للتعاون مع مجموعة أوسع نطاقا من الشركاء واتباع طرائق متنوعة لاختيار الكيانات المنفذة.
    Como se señala en la sección B supra, hace falta que una gama más amplia de países participe pronto en el proceso. UN فكما سبقت الإشارة إليه في الباب باء اعلاه، من الضروري إشراك مجموعة أوسع من البلدان في مرحلة مبكّرة من العملية.
    Pidió que el análisis de la sostenibilidad de la deuda se basara en un conjunto más amplio de objetivos para el desarrollo. UN وناشد السيد نورثهوفر إعادة تشكيل التحليل المتعلق بالقدرة على تحمل الديون لكي ينصب على مجموعة أوسع من الأهداف الإنمائية.
    Este organismo de interés público se integra en un conjunto más amplio que comprende, para la región valona, la División de Relaciones Internacionales y la Agencia Valona para la Exportación (AWEX). UN وتندرج هذه الهيئة العامة ضمن مجموعة أوسع تشمل، في إقليم والون، دائرة العلاقات الدولية ووكالة التصدير الوالونية.
    Estos mecanismos bien podrían ser emulados por un grupo más amplio de países. UN وتتمتع هذه اﻵليات بإمكانية كبيرة يجب أن تجاريها مجموعة أوسع من البلدان.
    Sin embargo, el África subsahariana continuará experimentando un crecimiento rápido de la población en todos los grupos de edad y tendrá que hacer frente a una mayor variedad de problemas. UN وستستمر أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء مع ذلك في أن تشهد نموا سريعا للسكان في جميع الفئات العمرية وسيتعين عليها مواجهة مجموعة أوسع نطاقا من التحديات.
    Asimismo, la iniciativa deberá promover la participación proactiva de una gama más amplia de organizaciones sociales y comunitarias, como está previsto en la Ley. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تُشجع المبادرة المشاركة الإنتاجية من مجموعة أوسع من المنظمات الاجتماعية والمجتمعية، حسب المتوخى في القانون.
    La cooperación se extiende seguidamente en el país asociado, incluyendo una gama más amplia de asociados que participan en las actividades de fomento de la capacidad. UN ويتسع نطاق التعاون بعد ذلك في البلد الشريك ليشمل مجموعة أوسع من الشركاء المعنيين بأنشطة بناء القدرات.
    :: Involucrar a una gama más amplia de países en los grupos de expertos UN :: إشراك مجموعة أوسع من البلدان في أفرقة الخبراء
    Asimismo, puede analizarse una gama más amplia de materias de investigación y fórmulas de reducción arancelaria. UN كما يمكن تحليل مجموعة أوسع من الأسئلة البحثية ومن صيغ خفض التعريفات.
    Ese organismo en particular se ocupa de una gama más amplia de cuestiones, como el buen gobierno y la cooperación regional. UN وتعالج هذه الهيئة بالذات مجموعة أوسع من المسائل، تشمل الحكم الرشيد والتعاون الإقليمي.
    Dichos intercambios formarán parte de un conjunto más amplio de actividades entre los ejércitos, en el marco del plan de trabajo de interoperabilidad entre los Estados Unidos y Rusia. UN وسيتم ذلك في إطار مجموعة أوسع لأنشطة التبادل العسكرية بموجب خطة العمل التشغيلية المتبادلة بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Esta labor se ha iniciado ya en muchos países, a menudo como parte de un conjunto más amplio de indicadores de desarrollo sostenible. UN وقد بدأ هذا العمل فعلا في العديد من البلدان، وفي كثير من الأحيان كجزء من مجموعة أوسع من مؤشرات التنمية المستدامة.
    La educación multicultural forma parte de un conjunto más amplio de políticas que abordan la desigualdad social y cultural en el Canadá. UN ويشكل التعليم المتعدد الثقافات جزءا من مجموعة أوسع من السياسات الرامية إلى معالجة الفوارق الاجتماعية والثقافية في كندا.
    Del mismo modo, el documento debería aplicarse a un grupo más amplio de entidades que preparaban estados financieros, incluidos los bancos y las empresas públicas. UN كما ينبغي تطبيق الوثيقة على مجموعة أوسع من معدّي البيانات المالية، بما فيها المصارف والمؤسسات الحكومية.
    La Secretaría mantendrá una lista de un grupo más amplio de expertos que estará disponible para asesorar al Comité según sea necesario. UN وسوف تحتفظ اللجنة أيضا بقائمة تضم مجموعة أوسع من الخبراء يعمدون، عند الضرورة، إلى إسداء المشورة إلى اللجنة.
    Estas propuestas continuarán puliéndose, y se prevé que un grupo más amplio de expertos en la materia las validen en el último trimestre de 2010. UN وسيخضع هذان المقترحان لمزيد من التطوير ويتوقع إقرارهما في خريف عام 2010 مع مجموعة أوسع من الخبراء في هذا الموضوع.
    Era importante aplicar la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados a una mayor variedad de países. UN ومن الهام تطبيق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على مجموعة أوسع من البلدان.
    De manera análoga, los administradores dispondrán de un mayor número de candidatos internos y externos para elegir. UN كما سيصبح لدى المدراء مجموعة أوسع من المرشحين من الداخل والخارج يبحثون فيها عن أصحاب المواهب.
    Un marco de las Naciones Unidas que tenga por objeto asegurar la convergencia en la ejecución de la Estrategia deberá incluir un espectro más amplio de organismos. UN وينبغي أن يشمل أي إطار للتلاقي في الأمم المتحدة من أجل إنجاز الاستراتيجية مجموعة أوسع من الوكالات.
    En la presente Reunión de Expertos se analizará a fondo la cuestión mediante el examen de una serie más amplia de opciones de política que permitan fomentar el desarrollo tecnológico. UN وسيقوم اجتماع ا لخبراء هذا بتوسيع نطاق هذا التحليل من خلال دراسة مجموعة أوسع من خيارات السياسة العامة من أجل تعزيز تطوير التكنولوجيا.
    Fomento de las corrientes de inversión y capital en una variedad más amplia de países en desarrollo UN تشجيع تدفق رأس المال والاستثمار إلى مجموعة أوسع من البلدان النامية.
    Se hace mayor hincapié en su promoción, lo que a su vez da lugar a una mayor diversidad de los servicios que ofrecen. UN ويتم التشديد بدرجة أكبر على الترويج والتسويق، مما يؤدي الى توليد مجموعة أوسع نطاقاً من الخدمات التي تعرضها هذه المناطق.
    La UNOPS ha ofrecido sus servicios a un abanico más amplio de clientes del sistema de las Naciones Unidas y además se ha comprometido a hallar la manera de utilizar mejor los importantes conocimientos especializados existentes en otras organizaciones. UN فالمكتب يقدم خدماته إلى مجموعة أوسع من زبائن منظومة اﻷمم المتحدة، من ناحية، ويسعى من ناحية أخرى، إلى إيجاد سبل لتحسين الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة في المؤسسات اﻷخرى.
    El hexabromobifenilo pertenece a un amplio grupo de bifenilos polibromados (PBB). UN ينتمي سداسي البروم ثنائي الفينيل إلى مجموعة أوسع من ثنائيات الفينيل متعددة البروم.
    Diferentes partes del Gobierno desempeñan funciones importantes en la formulación oficial de políticas, lo cual ha incluido un grado cada vez mayor de participación de una amplia gama de interesados no gubernamentales. UN ومن الواضح أن جهات مختلفة من الحكومة تضطلع بأدوار أساسية في وضع السياسات على الصعيد الرسمي، وهو ما يشمل بصورة متزايدة مشاركة مجموعة أوسع من أصحاب المصلحة من خارج الحكومة.
    :: Necesidad de ampliar la cobertura de las consultas del proceso de priorización a un grupo más amplio de expertos. UN :: الحاجة إلى توسيع نطاق المشاورات المتعلقة بتحديد الأولويات عن طريق إشراك مجموعة أوسع من الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more