| En Cuba hay sólo un grupo étnico: el pueblo cubano, resultante del crisol con aportaciones de grupos de ascendencia europea, africana y asiática. | UN | وهناك في كوبا مجموعة إثنية واحدة هي الشعب الكوبي الخليط من مجموعات سكانية من أصل أوروبي أو أفريقي أو آسيوي. |
| Más del 15% de los residentes del país indicaron en el censo de 1996 que pertenecían a más de un grupo étnico. | UN | وأفاد أكثر من 15 في المائة من المقيمين في نيوزيلندا بأنهم ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة في تعداد عام 1996. |
| En este censo, el 23% de los menores de 5 años pertenecían a más de un grupo étnico. | UN | وكان ثلاثة وعشرون في المائة من الأطفال دون الخامسة من العمر ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة في هذا التعداد. |
| En 2001, aproximadamente el 9% de los residentes en Nueva Zelandia indicaron que pertenecían a más de un grupo étnico. | UN | وفي عام 2001، أفاد حوالي 9 في المائة من المقيمين في نيوزيلندا بأنهم ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة. |
| Se acordó que durante un período que determinaría el Senado, no más del 50% de las fuerzas de defensa y de seguridad y de la policía nacional estarían integradas por un solo grupo étnico. | UN | وقد اتُفق على أن يحدد مجلس الشيوخ فترة لا يؤخذ خلالها أكثر من 50 في المائة من عناصر القوات الوطنية للدفاع والأمن، وشرطة بوروندي الوطنية من أي مجموعة إثنية واحدة. |
| Si una persona dijo que pertenecía a más de un grupo étnico, habrá sido computada en cada uno de esos grupos. | UN | وفي حالة إبلاغ الشخص عن الانتماء إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة فإنه يحسب في كل مجموعة تنطبق عليه. |
| En el censo de 2001, cerca del 9% de los residentes del país indicaron que pertenecían a más de un grupo étnico. | UN | وأفاد نحو 9 في المائة من المقيمين في نيوزيلندا أنهم ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة في تعداد عام 2001. |
| Las personas que afirmaron pertenecer a más de un grupo étnico fueron contabilizadas en cada uno de los grupos indicados. | UN | وفي الحالات التي أبلغ فيها أشخاص انتماءهم إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة جرى عدهم في كل مجموعة مشمولة بذلك. |
| Las personas que indicaron más de un grupo étnico se han contabilizado en cada grupo indicado. | UN | وفي الحالات التي أبلغ فيها أشخاص انتماءهم إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة جرى عدهم في كل مجموعة مشمولة بذلك. |
| Las personas que indicaron más de un grupo étnico se han contabilizado en cada grupo indicado. | UN | وفي الحالات التي أبلغ فيها أشخاص انتماءهم إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة جرى عدهم في كل مجموعة مشمولة بذلك. |
| Recordó al seminario que prácticamente todos los países eran multiétnicos porque en cada uno había más de un grupo étnico y que la historia de la humanidad se caracterizaba por las migraciones de población. | UN | وذكَّر الحلقة الدراسية بأن جميع البلدان تقريباً متعددة الإثنيات لوجود أكثر من مجموعة إثنية واحدة في كل بلد ولأن تاريخ البشرية هو تاريخ نزوح السكان. |
| Es importante observar que una parte del crecimiento y de la disminución del tamaño relativo de los grupos étnicos se puede atribuir a que los neozelandeses se identifican con más de un grupo étnico. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أنه يمكن عزو جزء من الارتفاع والانخفاض في الحجم النسبي للمجموعات الإثنية إلى الطريقة التي يحدد بها سكان نيوزيلندا انتماءهم إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة. |
| Por ejemplo, una misión enviada recientemente por el Parlamento de Kenya a una zona que había sido escenario de actos de violencia política determinó que dicha violencia había sido una expresión de la frustración de un grupo étnico que se sentía insuficientemente representado en el Parlamento. | UN | وعلى سبيل المثال، وجدت بعثة أوفدها مؤخرا البرلمان الكيني إلى منطقة شهدت عنفا سياسيا أن العنف كان تعبيرا عن إحباط تعاني منه مجموعة إثنية واحدة ترى أنها ممثلة تمثيلا ناقصا في البرلمان. |
| 31. No hay indicios de que la operación tuviera por objetivo la eliminación de una categoría determinada de personas, en particular las pertenecientes a un grupo étnico. | UN | ١٣ - ولا يوجــد دليل يشير الى أن المقصــود من العملية كان هو القضــاء على فئة معينة من الناس، ولا سيما من ينتمون الى مجموعة إثنية واحدة. |
| Además, en Kordofan Meridional, el Partido del Congreso Nacional y el SPLM convinieron en que las consultas no constituirían un referendo y por tanto no conducirían a la separación y que no se centrarían en las preocupaciones de un grupo étnico solamente sino en las del estado en su conjunto, y establecieron un Consejo de Ancianos encargado de definir su contenido. | UN | إضافة إلى ذلك، اتفق حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على ألا تكون المشاورة الشعبية في جنوب كردفان بمثابة استفتاء، ولا تؤدي من ثم، إلى الانفصال، وألا تعالج اهتمامات مجموعة إثنية واحدة فقط بل تعالج اهتمامات الدولة ككل، واتفقا على إنشاء مجلس للحكماء لتحديد مضمون المشاورة. |
| 2. Los gobiernos de la región en respuesta a la acusación de que intentan conseguir el predominio de un grupo étnico sobre los demás, o incluso establecer Estados étnicamente ”puros”, afirman haber adoptado gran variedad de medidas jurídicas para garantizar los derechos de las minorías. | UN | ٢ - وفي الرد على الاتهامات بأن حكومات المنطقة تسعى الى تحقيق سيطرة مجموعة إثنية واحدة على المجموعات اﻷخرى بل وإنشاء دول " خالصة " من الناحية اﻹثنية، تشير الحكومات الى مجموعات من التدابير القانونية التي تقول بأنها اتخذتها لكفالة حقوق اﻷقليات. |
| 2. Los gobiernos de la región en respuesta a la acusación de que intentan conseguir el predominio de un grupo étnico sobre los demás, o incluso establecer Estados étnicamente ”puros”, afirman haber adoptado gran variedad de medidas jurídicas para garantizar los derechos de las minorías. | UN | ٢- وفي الرد على الاتهامات بأن حكومات المنطقة تسعى الى تحقيق سيطرة مجموعة إثنية واحدة على المجموعات اﻷخرى بل وإنشاء دول " خالصة " من الناحية اﻹثنية، تشير الحكومات الى مجموعات من التدابير القانونية التي تقول بأنها اتخذتها لكفالة حقوق اﻷقليات. |
| Según este censo, un porcentaje muy superior de los menores de 5 años (el 21%) pertenecían a más de un grupo étnico. | UN | وكانت نسبة أعلى بكثير (21 في المائة) من الأطفال دون الخامسة من العمر ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة في هذا التعداد. |
| Ello representa un cambio considerable con respecto a la visión política de gobiernos anteriores, en que un solo grupo étnico dominaba a todos los demás. | UN | وهو يؤشر على توجّه ينأى بشكل كبير عن الرؤى السياسية للحكومات السابقة التي انطوت على هيمنة مجموعة إثنية واحدة على جميع الإثنيات الأخرى. |
| El Relator Especial señala que cerca del 60% de los partidos políticos registrados son partidos étnicos, es decir, partidos cuyo objetivo es representar a una sola minoría étnica o una zona geográfica dominada por un solo grupo étnico. | UN | 53 - ويلاحظ المقرر الخاص أن نحو 60 في المائة من الأحزاب السياسية المسجلة هي أحزاب إثنية، أي أحزاب تسعي إلى تمثيل مجموعة أقلية إثنية واحدة، أو منطقة جغرافية يغلب فيها وجود مجموعة إثنية واحدة. |