| Además, se hace una comparación entre la medición del conjunto de datos mínimo requerido y la evaluación anterior de los hitos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقارن قياس مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات بالتقييم السابق لمعالم التطور. |
| Cuadros del conjunto de datos mínimo | UN | جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات |
| Cuadros del conjunto de datos mínimo | UN | جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات |
| En la evaluación se utilizó el conjunto de datos mínimo requerido como el punto de referencia pertinente. | UN | وفي هذا التقييم، استعملت مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات بوصفها المعيار المرجعي ذا الصلة. |
| Ello se debe en parte a que el conjunto de datos mínimo requerido incluye el cuadro 2.3. | UN | ومــن أسباب ذلك أن مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات تشمل الجدول 2-3. |
| Además, para la definición de los hitos de los niveles 1 y 2 no es necesario el cuadro 2.3 del cuestionario sobre las cuentas nacionales, que sí hace falta para el conjunto de datos mínimo requerido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعريف المستويين 1 و 2 من معالم التطور لا يتطلب الجدول 2-3 من استبيان الحسابات القومية، في حين تتطلب مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات. |
| 3. Invita a las Partes a que presenten toda información que haya faltado en los conjuntos de datos presentados con anterioridad sobre la generación y los movimientos transfronterizos de desechos peligros y otros desechos correspondientes al año 1999 y años posteriores; | UN | 3 - يدعو الأطراف إلى سد الفجوات في البيانات التي قد توجد في مجموعة البيانات التي سبق أن أبلغتها بشأن توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات ونقلها عبر الحدود عن عام 1999 وما بعده؛ |
| En la sección III se presentan los resultados de la primera evaluación del " conjunto de datos mínimo requerido " como medida del ámbito de aplicación en un país del SCN de 1993. | UN | ويقدم الفرع ثالثا نتائج التقييم الأول لـ " مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات " بوصفها مقياسا لنطاق تنفيذ بلد ما لنظام الحسابات القومية لعام 1993. |
| Limitación actual Primera aplicación y evaluación del " conjunto de datos mínimo requerido " | UN | ثالثا - أول استخدام وتقييم لـ " مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات " |
| Cuadros del conjunto de datos mínimo requerido | UN | الجداول المتعلقة بـ " مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات " |
| Por consiguiente, el número de países que dispone de los cuadros del conjunto de datos mínimo requerido debería ser similar al número de países situados en el hito 2 o en niveles superiores. | UN | ولذا، فإن عدد البلدان التي لديها جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات ينبغي أن يماثل عدد البلدان التي وصلت إلــى معلم التطــــور 2 أو ما فوقه. |
| Cuadro 4 Disponibilidad de los cuadros del " conjunto de datos mínimo requerido " y los hitos de los niveles 1 y 2 para los Estados Miembros de las Naciones Unidas, 1996-2001 | UN | الجدول 4 - توفر جداول " مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات " ومستويا معالم التطور 1 و2 بالنسبة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، 1996-2001 |
| Ello se debe a que se utiliza ahora una sección estadística separada, persona agraviada - mujer, dentro del conjunto de datos de evaluación. | UN | وأصبح ذلك ممكنا بإنشاء عنوان إحصائي مستقل هو الشخص المتضرر - المرأة داخل مجموعة البيانات التي يتم رصدها. |
| Los 17 países satisfacen las fases 1 y 2 del hito y 15 de ellos preparan seis o más cuadros del conjunto de datos mínimo requerido, pero sigue habiendo importantes problemas. | UN | وبينما تلبي جميع البلدان الـ 17 مقتضيات المرحلتين الهامتين 1 و 2، ويعد 15 بلدا منها ستة أو أكثر من جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات، لا تزال هناك تحديات كبيرة. |
| En un informe de 2005 presentado por el Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales se indicaba que, de los 191 Estados Miembros de las Naciones Unidas, el 27% había recopilado el conjunto de datos mínimo requerido, lo cual suponía un aumento en relación con años anteriores. | UN | وورد في تقرير عام 2005 للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية أن نسبة 27 في المائة من الدول الـ 191 الأعضاء في الأمم المتحدة، استوفت مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى المشترط من البيانات، مما يمثل زيادة على السنوات السابقة. |
| Son muchos menos los países que logran el conjunto de datos mínimo requerido que los que alcanzan el nivel de hito 2, aunque ambas mediciones son muy similares. | UN | 10 - وتمتثـل مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات مجموعة أقل كثيرا من البلدان عن تلك التي تمتثل المستوى 2 من معالم التطور، في حين أن المقياسين متماثلين جدا. |
| En este informe se presenta por segunda vez un análisis del ámbito de aplicación basado en la utilización del conjunto de datos mínimo requerido como referencia; se centra en el conjunto de datos mínimo requerido, pero también emplea, en parte, la medición por " hitos " utilizada anteriormente, para facilitar la comparación de ambas mediciones. | UN | ويقدم هذا التقرير للمرة الثانية تحليلا للنطاق استنادا للمعيار المرجعي لمجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات. وهو يركز على مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات، ولكنه، علاوة على ذلك، يستخدم جزئيا قياس معالم التطور السابق تيسيرا للمقارنة بين القياسين. |
| el conjunto de datos mínimo requerido está formado por siete cuadros del nuevo cuestionario sobre las cuentas nacionales, como se muestra en los cuadros 4 y 5 anteriores. | UN | 34 - وتتألف مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات من سبعة من جداول استبيان الحسابات القومية على النحو المبين في الجدولين 4 و5 أعلاه. |
| Para determinar los efectos de las sanciones en el comercio bilateral, el estudio fijó una serie de nueve variables ficticias que indicaban la imposición de sanciones en ese momento o en un momento previo entre todos los pares de países incluidos en el conjunto de datos correspondientes a 88 Estados. | UN | ٨٨ - ومن أجل اختبار أثر الجزاءات على التجارة الثنائية، وضعت هذه الدراسة مجموعة مكونة من تسعة متغيرات " وهمية " تشير إلى وجود جزاءات حالية أو سابقة بين كل بلدين من البلدان المدرجة في مجموعة البيانات التي تشمل ٨٨ دولة. |
| 3. Invita a las Partes a que presenten toda información que haya faltado en los conjuntos de datos presentados con anterioridad sobre la generación y los movimientos transfronterizos de desechos peligros y otros desechos correspondientes al año 1999 y años posteriores; | UN | 3 - يدعو الأطراف إلى سد الفجوات في البيانات التي قد توجد في مجموعة البيانات التي سبق أن أبلغتها بشأن توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات ونقلها عبر الحدود عن عام 1999 وما بعده؛ |